"ha transmitido" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحال
        
    • وأحال
        
    • أحالت
        
    • وأحالت
        
    • أحالها
        
    • بإحالته
        
    • وأطلعت
        
    • وقد نقلت
        
    • وقد أرسلت
        
    • تقم بإحالة أية
        
    • وقد أُحيل
        
    • وقد أرسل
        
    • أرسل الفريق
        
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que no ha formulado observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الذي قدمته الحكومة إلى المصدر ولكن هذا المصدر لم يزود الفريق العامل حتى اﻵن بتعليقاته.
    Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido más de 52.000 casos individuales a los gobiernos de más de 90 países. UN ومنذ إنشائه أحال الفريق العامل، أكثر من 000 52 قضية فردية إلى الحكومات في ما يربو على 90 بلدا.
    Sin embargo, el FIDA ha transmitido al SELA un proyecto de acuerdo de cooperación que podría suscribirse en un futuro próximo. UN ومع هذا، فقد أحال الصندوق إلى المنظومة مشروع اتفاق تعاوني يحتمل توقيعه في المستقبل القريب.
    No obstante, ha transmitido las alegaciones a los gobiernos interesados, invitándoles a que den precisiones sobre los casos señalados. UN غير أنه أحال الادعاءات الى الحكومات المعنية ودعاها الى موافاته بمعلومات عن الحالات المبلغ عنها.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno de Bahrein a la fuente de las informaciones y ha recibido sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido las respuestas del Gobierno a la fuente de las informaciones y ha recibido de esta última sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة الى المصدر وتلقى تعليقاتها.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, pero esta última no ha formulado hasta la fecha observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى مصدر المعلومات، لكن هذا المصدر لم يرد حتى هذا اليوم.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que hasta la fecha no ha formulado observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى مصدر المعلومات لكن هذا المصدر لم يرد حتى هذا اليوم.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente, y ha recibido las observaciones formuladas por ésta. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que ha formulado observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones y ha recibido de ésta sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر الذي وردت منه المعلومات، وقام المصدر بموافاة الفريق بتعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido las respuestas del Gobierno a la fuente de las informaciones, y ha recibido de esta última sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a las fuentes de las informaciones y ha recibido sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones y ha recibido sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, pero hasta hoy no ha recibido sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى مصدر المعلومات، ولكنه لم يتلق تعليقاته حتى اﻵن.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de la información, que hasta la fecha no le ha comunicado sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر الذي لم يقدم إليه تعليقاته حتى اﻵن.
    La FIDH ha transmitido informaciones sobre diversos temas a solicitud de la OACDH. UN أحال اﻹتحاد معلومات عن موضوعات مختلفة طلب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إليها إرسال معلومات بشأنها.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, la cual no ha estimado oportuno formular observaciones complementarias. UN وقد أحال الفريق رد الحكومة إلى المصدر، الذي لم ير ضرورة لإبداء ملاحظات إضافية بشأنه.
    Desde su creación en 1980, el Grupo de Trabajo ha transmitido un total de 47.758 casos a 76 gobiernos. UN وأحال الفريق العامل منذ إنشائه في عام ٠٨٩١ ما مجموعه ٨٥٧ ٧٤ حالة إلى ٦٧ حكومة.
    La Secretaría ha transmitido debidamente la nota verbal al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ولقد أحالت الأمانة المذكرة الشفوية على النحو الواجب إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    ha transmitido al Comité de Derechos Humanos informes sobre la situación en Francia, España y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وأحالت إلى لجنة حقوق الإنسان تقارير عن الحالة في فرنسا وإسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    233. De los 23 casos que el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno, 20 se han aclarado. UN ومن بين الحالات الـ 23 التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومة تم إيضاح 20 حالة.
    La Mesa ha examinado la propuesta y se la ha transmitido a la Comisión para que la examine. UN وقد ناقش مكتب اللجنة هذا الاقتراح وأوصى بإحالته إلى اللجنة للنظر فيه.
    La Iniciativa ha transmitido el proyecto de formulario a los Estados poseedores de armas nucleares como contribución a sus debates sobre la transparencia en materia de desarme y la aplicación de esta medida. UN وأطلعت المبادرة الدول الحائزة للأسلحة النووية على مشروع التقرير النموذجي إسهاماً منها في مباحثات تلك الدول بشأن الشفافية في نزع السلاح وتنفيذ هذا الإجراء.
    El Gobierno de los Países Bajos ha transmitido este mensaje al Gobierno de Israel. UN وقد نقلت حكومة هولندا هذه الرسالة إلى حكومة إسرائيل.
    El gobierno ha transmitido ahora sus observaciones sobre este informe nacional al Parlamento. UN وقد أرسلت الحكومة اﻵن ملاحظاتها على هذا التقرير الوطني إلى البرلمان.
    Recordando que la Polinesia Francesa, anteriormente conocida como colonias francesas de Oceanía, fue considerada originalmente un Territorio no autónomo en la resolución 66 (I) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1946, y observando que el Gobierno de Francia no ha transmitido más información sobre la Polinesia Francesa desde 1946, UN وإذ تشير إلى أن بولينيزيا الفرنسية، بوصفها المستوطنات الفرنسية في أوقيانوسيا سابقا، اعتبرت في الأصل إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في قرار الجمعية العامة 66 (د - 1) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1946، وإذ تلاحظ أن حكومة فرنسا لم تقم بإحالة أية معلومات إضافية تتعلق ببولينيزيا الفرنسية منذ عام 1946،
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que ha formulado sus observaciones. UN وقد أُحيل رد الحكومة إلى المصدر الذي وافى الفريق بتعليقاته.
    El Grupo ha transmitido la respuesta a la fuente, la cual no ha proporcionado sus observaciones. UN وقد أرسل الفريق الرد إلى المصدر ولكن هذا اﻷخير لم يواف الفريق بملاحظاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more