"había descendido" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفض
        
    • قد انخفضت
        
    • هبط
        
    • قد تراجع
        
    • انحسر
        
    • وانخفض هذا
        
    Señaló que había descendido considerablemente el número de niños que abandonaban los estudios en la enseñanza primaria y secundaria. UN وأشار الوفد إلى أن عدد الأطفال الذين يتسربون من المرحلتين الابتدائية والثانوية انخفض إلى حد بعيد.
    Aunque había descendido al 6,4 por 1.000 la tasa de mortalidad materna por aborto seguía siendo la causa principal de mortalidad materna. UN ومع أن معدل وفيات اﻷمهات بسبب الاجهاض قد انخفض الى ٦,٤ في اﻷلف، فإنه لا يزال يشكل السبب الرئيسي لوفياتهن.
    La Junta observó que el tipo de interés medio recibido durante el año había descendido de 5,83% en 1995 a 5,21% en 1996. UN ولاحظ المجلس أن متوسط سعر الفائدة خلال ذلك العام انخفض من ٥,٨٣ في المائة في عام ١٩٩٥ إلى ٥,٢١ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Además, la parte de los 49 países menos desarrollados había descendido de 3% en el decenio de 1950 a 0,5% desde principios del decenio de 1980. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حصة أقل البلدان نمواً البالغ عددها 49 بلداً قد انخفضت من 3 في المائة في الخمسينات إلى 0.5 في المائة في أوائل الثمانينات وطوال العقدين الأخيرين.
    Se informó al Comité Especial de que el volumen de casos enviados a esos centros había descendido en un 60%. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأن عدد المرضى المحالين الى هذه المراكز، قد هبط بمعدل ٦٠ في المائة.
    Señaló que Túnez era un país competitivo en la región africana que registraba un crecimiento de la riqueza de un 5% pese a unas condiciones económicas desfavorables, y un índice de pobreza que había descendido de forma ostensible desde la independencia. UN ولاحظ الوزير أن تونس بلد يتمتع بقدرة تنافسية في المنطقة الأفريقية حيث إن ثروته تنمو بمعدل 5 في المائة رغم الظروف الاقتصادية السلبية، وأن معدل الفقر فيها قد تراجع بشكل كبير منذ الاستقلال.
    La Junta observó que el tipo de interés medio recibido durante el año había descendido de 5,83% en 1995 a 5,21% en 1996. UN ولاحظ المجلس أن متوسط سعر الفائدة خلال ذلك العام انخفض من ٥,٨٣ في المائة في عام ١٩٩٥ إلى ٥,٢١ في المائة في عام ١٩٩٦.
    La inflación, que en 1995 había descendido a menos de 500%, en 1996 superaría el 5.000%. UN كما أن التضخم، الذي كان قد انخفض في عام ٥٩٩١ إلى أقل من ٠٠٥ في المائة، تجاوز اﻟ٠٠٠ ٥ في المائة في عام ٦٩٩١.
    En 1997 había descendido en un 15% para situarse en 28.303 estudiantes, de los que unos 6.600 asisten a escuelas privadas. UN وبحلول عام ١٩٩٧، انخفض هذا العدد بنسبة ١٥ بالمائة الى ٣٠٣ ٢٨ تلاميذ، من بينهم ٦٠٠ ٦ تلميذ يدرسون بالمدارس الخاصة.
    El número de pobres de Indonesia había descendido de 88 millones en 1970 a sólo 22 millones en 1995. UN فقد انخفض عدد الفقراء في إندونيسيا من 88 مليونا في عام 1970 إلى 22 مليونا فقط في عام 1995.
    El porcentaje de desnutrición infantil había descendido en 1996 a un 22,44%. UN وفي عام 1996، انخفض معدل سوء تغذية الرضع إلى نسبة 22.44 في المائة.
    En 1995, el 88% de los integrantes de la fuerza de trabajo eran asalariados; para 1999, esa cifra había descendido al 52%. UN وفي عام 1995، كان 88 في المائة من القوى العاملة من الأجراء؛ وبحلول عام 1999 انخفض ذلك الرقم إلى 52 في المائة.
    26. En marzo de 1999, la tasa anual de inflación había descendido al -0,1%. UN 26- في آذار/مارس 1999، انخفض المعدل السنوي للتضخم إلى -0.1 في المائة.
    El margen había descendido por debajo del nivel mínimo de 110, y con arreglo a las instrucciones de la Asamblea General correspondía incrementarlo a aproximadamente 115. UN فقد انخفض الهامش إلى ما دون المستوى الأدنى وهو 110، وتعليمات الجمعية العامة تدعو إلى رفع المستوى إلى 115 تقريبا.
    Aunque el número de abortos seguía siendo elevado, en los últimos años había descendido. UN وقال إن عدد حالات الإجهاض لا يزال مرتفعا، لكنه انخفض في السنوات الماضية.
    Aunque el número de abortos seguía siendo elevado, en los últimos años había descendido. UN وقال إن عدد حالات الإجهاض لا يزال مرتفعا، لكنه انخفض في السنوات الماضية.
    Posteriormente, el Estado Parte comunicó que, gracias a la introducción de mejoras en los métodos de la Inspección de Trabajo para vigilar el cumplimiento de la prohibición del trabajo infantil, las estadísticas sobre el trabajo infantil indicaban que éste había descendido en gran medida y su importancia era ya meramente marginal. UN وأفادت الدولة الطرف لاحقاً بأنه نظراً للتحسينات التي أدخلت على أساليب عمل التفتيش على العمل فيما يتعلق برصد الامتثال لحظر عمل الأطفال، قد انخفضت بشدة إحصاءات عمل الأطفال وليس لها الآن أهمية تستحق الذكر.
    Como puede observarse en el gráfico 2 (infra), que presenta la distribución general de la asistencia oficial para el desarrollo, la proporción de la asistencia bilateral en la asistencia oficial para el desarrollo total, que era de casi el 69% hace diez años, había descendido a menos del 64% en 2004. UN 12 - يبين الشكل 2 أدناه، الذي يعرض التوزيع العام للمساعدة الإنمائية الرسمية، أن الحصة الثنائية من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي وصلت إلى ما يقرب من 69 في المائة منذ عشر سنوات، قد انخفضت إلى أقل من 64 في المائة بحلول عام 2004.
    Como resultado de ello, la tasa de incremento de la población se había reducido al 0,96% en 1992 mientras que era del 3% en 1960; la tasa total de fecundidad había descendido desde el 6% hasta el 1,6% en el mismo período. UN وكنتيجة لذلك هبط معدل تزايد السكان من ٣ في المائة في عام ٠٦٩١ الى ٦٩,٠ في المائة في عام ٢٩٩١، بينما هبط معدل الخصوبة الاجمالي من ٦ في المائة الى ٦,١ في المائة في نفس الفترة.
    El resultado concreto era que el coeficiente de diferencia entre el sueldo máximo y el sueldo mínimo había descendido de 3,47 a 2,93. UN وكانت النتيجة هي نطاق مرتبات من الحد اﻷقصى إلى الحد اﻷدنى هبط من ٣,٤٧ إلى ٢,٩٢.
    El Ministro señaló que Túnez era un país competitivo en la región africana que registraba un crecimiento de la riqueza de un 5% pese a unas condiciones económicas desfavorables, y un índice de pobreza que había descendido de forma ostensible desde la independencia. UN ولاحظ الوزير أن تونس بلد يتمتع بقدرة تنافسية في المنطقة الأفريقية حيث إن ثروته تنمو بمعدل 5 في المائة رغم الظروف الاقتصادية السلبية، وأن معدل الفقر فيها قد تراجع بشكل كبير منذ الاستقلال.
    A fines del siglo XX, la tasa de fecundidad había descendido a poco menos de tres hijos por mujer. UN وفي نهاية القرن العشرين، انحسر معدل الخصوبة إلى أقل بقليل من ثلاثة أطفال لكل امرأة.
    En los primeros momentos de la República Popular China, la tasa de mortalidad de lactantes era de 200%.. La cifra había descendido a 50,19%. en 1991 y en 2001 era ya de 32,2%.. UN وفي بداية عهد جمهورية الصين الشعبية، كان معدل وفيات الرضَّع 200 حالة في الألف؛ وانخفض هذا المعدل إلى 50.19 في الألف في عام 1991 وبحلول عام 2001 انخفض ثانية إلى 32.2 حالة في الألف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more