Se informó de que en la península de Skallingen, de 10 km de longitud, había minas de la segunda guerra mundial. | UN | أفادت الدانمرك بأن شبه جزيرة أسْكالينغن المتأثرة هي ملك عام وأنها أفادت التقارير بأن ألغاماً من الحرب العالمية الثانية |
Fecha de identificación del lugar como zona donde se sabía que había minas antipersonal | UN | التاريخ الذي حُددت فيه المنطقة باعتبارها منطقة كان من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها |
se sabía que había minas antipersonal | UN | كان من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها |
En su informe presentado en 2010 de conformidad con el artículo 7, Eritrea señaló 677 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | أبلغت إريتريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 677 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
En su informe presentado en 2010 en virtud del artículo 7, Nigeria señaló 38 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | أبلغت نيجيريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 38 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
En la información sobre la aplicación del Plan de Acción de Cartagena proporcionada el 13 de septiembre de 2010, Etiopía informó de 13 zonas en las que se sabía que había minas antipersonal y 44 zonas en las que se sospechaba su presencia. | UN | في سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 13 أيلول/سبتمبر 2010، أبلغت إثيوبيا بوجود 13 منطقة مزروعة بالألغام المضاد للأفراد و44 منطقة يشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد. |
El Sr. Al-Musawi dijo que la visita era difícil porque había minas terrestres en el lugar. | UN | وأوضح السيد الموسوي أن وجود الألغام الأرضية جعل هذه الزيارة صعبة. |
Al 3 de diciembre de 2004, 50 Estados Partes habían notificado la existencia de zonas bajo su jurisdicción o control en que había, o se sospechaba que había, minas antipersonal. | UN | وبحلول 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، قامت 50 دولة طرفاً بالإبلاغ عن مناطق خاضعة لولايتها أو لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي ألغاماً مضادة للأفراد. |
En su informe inicial de transparencia, presentado el 9 de agosto de 1999, Jordania identificó las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sabía o se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وأبلغ الأردن في تقرير الشفافية الأولى الذي قدمه في 9 آب/أغسطس 1999 بوجود مناطق مشمولة بولايته أو خاضعة لسيطرته تحتوي أو يشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد. |
La República del Congo comunicó que todavía estaba intentando determinar si las zonas en que se sospechaba que había minas antipersonal contenían efectivamente esas minas y, a tal fin, tenía previsto realizar un estudio de las repercusiones cuando dispusiera de fondos. | UN | وأفادت جمهورية الكونغو بأنها لا تزال في طور التحقق ممّا إذا كانت المناطق المشتبه باحتوائها ألغاماً مضادة للأفراد تحتوي بالفعل ألغاما من هذا النوع، وأنها تعتزم لهذا الغرض إجراء تقييم للأضرار عندما تتاح لها الموارد. |
Un estudio del impacto de las minas terrestres terminado en abril de 2002 determinó que había 4.466 km2 de zonas en que se sospechaba que había minas o ASE. | UN | أنجزت في نيسان/أبريل 2002 دراسة استقصائية لآثار الألغام البرية، تبين منها أن ثمة مناطق مساحتها 466 4 كيلومتراً مربعاً يُشتبه في أنها تحوي ألغاماً أو ذخائر لم تنفجر. |
Medios utilizados para identificar y registrar el lugar como zona donde se sabía que había minas antipersonal | UN | الوسائل المستخدمة لتحديد وتسجيل هذه المنطقة باعتبارها منطقة كان من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها(2) |
Medios utilizados para identificar y registrar el lugar como zona donde se sabía que había minas antipersonal | UN | الوسائل المستخدمة لتحديد وتسجيل هذه المنطقة باعتبارها منطقة كان من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها(2) |
Además, Tayikistán informó de 58 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت طاجيكستان بوجود 58 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Además, la República Democrática del Congo se comprometió a desminar 12 zonas en las que se sabía que había minas antipersonal. | UN | وعلاوة على ذلك، التزمت بمواصلة تطهير 12 منطقة يُعرف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Además, la República Democrática del Congo se comprometió a desminar 12 zonas en las que se sabía que había minas antipersonal. | UN | وعلاوة على ذلك، التزمت بمواصلة تطهير 12 منطقة يُعرف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Además, el estudio permitió identificar 135 zonas bajo la jurisdicción o el control del Chad en las que se sospechaba que había minas antipersonal, pero que no podían vincularse a ninguna comunidad en particular. | UN | وعلاوة على ذلك، حددت الدراسة 135 منطقة خاضعة لولاية تشاد وسيطرتها يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد ولا يمكن تحديد أماكنها بحسب مناطق وجود المجتمعات المحلية. |
Además del estudio, el Chad informó de que en el transcurso de las operaciones de desminado se habían identificado otras zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. | UN | وبالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية، ذكرت تشاد، أثناء عمليات إزالة الألغام، أنها حددت مناطق إضافية يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
En su informe presentado en 2010 de conformidad con el artículo 7, Chile señaló 40 sectores, ubicados en 12 municipios diferentes, que contenían 158 zonas en las que se sabía que había minas antipersonal. | UN | أبلغت شيلي في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بتحديد 40 قطاعاً في 12 مقاطعة، وتتألف هذه القطاعات من 158 منطقة يُعرف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
20. Los esfuerzos realizados por el CYMAC para recuperar tierras en las que se sabía que había minas han tenido importantes y positivas consecuencias humanitarias, socioeconómicas y ambientales. | UN | 20- كان للجهود التي بذلها مركز العمل المتعلق بالألغام في سبيل الإفراج عن الأراضي التي يعرف أنها مزروعة بالألغام آثار إنسانية واجتماعية اقتصادية وبيئية كبيرة. |
Croacia informó de que la zona en la que se sospechaba que había minas ascendía a 669 km2. | UN | وقد أبلغت كرواتيا أن المنطقة المشتبه في وجود الألغام فيها في الوقت الحاضر يبلغ إجمالي مساحتها 669 كيلومتراً مربعاً. |
Desde ese momento, Vanuatu aclaró que esta obligación no es ciertamente pertinente para ese país y Bhután presentó su informe inicial sobre la transparencia en el que se indicaba que había minas antipersonal en zonas minadas bajo jurisdicción o control de Bhután. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أوضحت فانواتو أن هذا التعهد لا يسري في الواقع عليها، وقدمت بوتان تقريرها الأولي عن تدابير الشفافية والذي يفيد بوجود ألغام مضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها. |