| El coordinador de las Naciones Unidas en cuestiones de seguridad informó a la ONUDI de que la Asamblea General había pedido al Secretario General que transmitiera el informe de los Jefes Ejecutivos de los organismos especializados, a fin de que se lo pudiera poner a disposición de los órganos legislativos de esos organismos especializados. | UN | وقام المنسق الأمني للأمم المتحدة بابلاغ اليونيدو بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة لكي يتسنى عرضه على الهيئات التشريعية لتلك الوكالات. |
| La Asamblea General había pedido al Secretario General que estableciera una junta asesora para proporcionar opiniones sobre opciones de financiación y aspectos generales del proyecto. | UN | وقال إن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام تكوين مجلس استشاري لتقديم المشورة بشأن القضايا المالية والمسائل المتعلقة بالمشاريع عامة. |
| En este sentido, la Comisión recuerda que, en su resolución 59/296, la Asamblea General había pedido al Secretario General que se ciñera a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 59/296 التقيد بالنسب القياسية واضعا ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها في الاعتبار. |
| En esta resolución se había pedido al Secretario General que presentase un informe sobre todos los aspectos de esta cuestión que incluyese propuestas concretas y según procediera, opciones para dar cumplimiento eficaz y rápido a la decisión de establecer un tribunal internacional, teniendo en cuenta las sugerencias que a este respecto formulen los Estados Miembros. | UN | وكان قد طلب الى اﻷمين العام في هذا القرار أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب هذا الموضوع، بما في ذلك مقترحات محددة وما يقتضيه اﻷمر من خيارات للتنفيذ الفعال والسريع لقرار إنشاء محكمة دولية، آخذاً في الاعتبار الاقتراحات المقدمة في هذا الصدد من جانب الدول اﻷعضاء. |
| También había pedido al Secretario General de la UNCTAD que estudiase las formas de redistribuir las economías debidas a la mejora general de la relación costoeficacia conseguida como resultado del noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يستكشف سبل إعادة تخصيص الوفورات الناشئة عن التحسن الذي تحقق في أعقاب الأونكتاد التاسع في فعالية التكاليف الإجمالية. |
| 77. El Sr. Weissbrodt recordó que en 1993 la Subcomisión había pedido al Secretario General que transmitiera al Comité de Derechos Humanos el tercer proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٧٧- ذكر السيد وايسبروت بأن اللجنة الفرعية طلبت من اﻷمين العام في عام ٣٩٩١ أن يرسل إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان مشروع البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| 111. En su resolución 36/8 B, la Comisión, en su calidad de órgano preparatorio de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, había pedido al Secretario General que planificara y ejecutara una campaña de información para la Conferencia. | UN | ١١١ - وكانت اللجنة قد طلبت الى اﻷمين العام في قراراها ٣٦/٨ باء، بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أن يقوم بتخطيط حملة إعلامية للمؤتمر وبتنفيذها. |
| Se recuerda que la Junta de Comercio y Desarrollo en su 43° período de sesiones, celebrado en octubre de 1996, había pedido al Secretario General de la UNCTAD que estableciera un fondo fiduciario para aumentar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | ١٩ - ومن الجدير بالذكر أن مجلس التجارة والتنمية، في دورته الثالثة واﻷربعين، المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، طلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن ينشئ صندوقا استئمانيا من أجل زيادة مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها اﻷونكتاد. |
| Además, la Asamblea recordó el párrafo 11 de su resolución 61/262, en que había pedido al Secretario General que le presentase un informe sobre los posibles planes de pensiones, y señaló que básicamente el Secretario General había propuesto una sola opción y había recurrido a los servicios de un consultor en lugar de aprovechar la pericia existente en la Organización. | UN | وفي الوقت نفسه، أشارت إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية، ولاحظت أن الأمين العام لم يقترح في الأساس سوى خيار واحد وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري، بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة. |
| La Comisión Consultiva recuerda que había pedido al Secretario General que le informara sobre la situación de un caso en el que se habían detectado discrepancias en el presupuesto cuantitativo a causa del error cometido por el consultor de gestión de arquitectura e ingeniería (A/67/484, párr. 14). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المرحلة التي بلغها النظر في قضية اكتشفت فيها حالات تضارب في جدول الكميات بسبب خطأ وقع فيه استشاري الهندسة المعمارية وإدارة أعمال التشييد (A/67/484، الفقرة 14). |
| No obstante, la Comisión recuerda que había pedido al Secretario General que entablara consultas con el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC y la Organización Mundial del Comercio (OMC) con miras a efectuar un examen conjunto de las disposiciones administrativas (véase A/57/7/Add.26, párr. 4 y resolución 57/312, párr. 3). | UN | بيد أن اللجنة تشير إلى أنها طلبت إلى الأمين العام إجراء مشاورات مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية من أجل استعراض مشترك للترتيبات الإدارية الخاصة بالمركز (انظر A/57/7/Add.26، الفقرة 4، والفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 57/312). |
| II.30 La Comisión Consultiva recuerda que había pedido al Secretario General que acelerara la revisión del cuadro del Servicio Móvil y presentara propuestas amplias en este sentido a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones (A/57/772, párr. 80; véase también el párrafo V.60 infra). | UN | ثانيا - 30 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد طلبت إلى الأمين العام الإسراع بإكمال استعراض فئة الخدمات الميدانية وتقديم مقترحاته الشاملة في ذلك الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين (A/57/772، الفقرة 80)، (انظر أيضا الفقرة خامسا - 60 أدناه). |
| En este sentido, la Comisión recuerda que ya en 1997, la Asamblea General había pedido al Secretario General que diese instrucciones a todos los directores de programas para que informasen a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos inmediatamente cada vez que se produjera una vacante y, en el caso de las vacantes previstas, seis meses antes de que los puestos quedaran vacantes (resolución 51/226, secc. III.B, párr. 11). | UN | وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام منذ وقت يرجع إلى عام 1997 أن يصدر تعليماته إلى جميع مديري البرامج لإبلاغ مكتب إدارة الموارد البشرية عن جميع الشواغر فورا وعن جميع الشواغر المتوقعة قبل خلو الوظيفة بستة أشهر (القرار 51/226، الجزء ثالثا - باء، الفقرة 11). |
| En el párrafo V.60 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-20055, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recordó que había pedido al Secretario General que acelerara la finalización del examen del Servicio Móvil y que presentara sus propuestas generales a ese respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones (véase también A/57/772, párr. 80). | UN | 55 - في الفقرة خامسا - 60 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005(5)، أشارت اللجنة إلى أنها طلبت إلى الأمين العام أن يعجّل بإنجاز استعراض فئة الخدمة الميدانية وأن يقدّم مقترحاته الشاملة في ذلك الخصوص إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين (انظر أيضا الفقرة 80 من الوثيقة A/57/772). |
| Antes, en su resolución 52/214, de 22 de diciembre de 1997 (párrs. 1 a 3, secc. D), la Asamblea, observando los posibles beneficios del sistema de contabilidad de costos para la eficiencia financiera de las Naciones Unidas, había pedido al Secretario General que, con carácter prioritario, agilizara la elaboración del sistema de contabilidad de costos para los servicios de conferencias y lo hiciera extensivo a otros sectores de la Secretaría. | UN | وفي وقت سابق، فإن الجمعية العامة بعد أن لاحظت، في الفقرات من 1 إلى 3 من الجزء دال من قرارها 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، الفوائد التي يمكن أن يحققها نظام محاسبة التكاليف لكفاءة الأداء المالي للأمم المتحدة، طلبت إلى الأمين العام أن يقوم، على سبيل الأولوية، بالإسراع في وضع نظام لمحاسبة التكاليف يطبق في خدمات المؤتمرات وتوسيع نطاقه ليشمل مجالات أخرى في الأمانة العامة. |
| Recordando asimismo que había pedido al Secretario General que presentara propuestas para investigar los informes de violaciones graves del derecho internacional humanitario durante el conflicto, | UN | وإذ يشير كذلك الى أنه طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل التحقيق في أنباء حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أثناء الصراع، |
| Recordando asimismo que había pedido al Secretario General que presentara propuestas para investigar los informes de violaciones graves del derecho internacional humanitario durante el conflicto, | UN | وإذ يشير كذلك الى أنه طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل التحقيق في أنباء حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أثناء الصراع، |
| También había pedido al Secretario General de la UNCTAD que estudiase las formas de redistribuir las economías debidas a la mejora general de la relación costoeficacia conseguida como resultado del noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يستكشف سبل إعادة تخصيص الوفورات الناشئة عن التحسن الذي تحقق في أعقاب الأونكتاد التاسع في فعالية التكاليف الإجمالية. |
| También había pedido al Secretario General de la UNCTAD que estudiase las formas de redistribuir las economías debidas a la mejora general de la relación costoeficacia conseguida como resultado del noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يستكشف سبل إعادة تخصيص الوفورات الناشئة عن التحسن الذي تحقق في أعقاب الأونكتاد التاسع في فعالية التكاليف الإجمالية. |
| En el plan se hace referencia también a la resolución S-13/2 de la Asamblea General, y en particular al hecho de que la Asamblea General había pedido al Secretario General que coordinara la asistencia y el apoyo de las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución eficaz del Programa de Acción. | UN | كما أشارت الخطة الى قرار الجمعية العامة دإ - ١٣/٢ ، لا سيما وأن الجمعية العامة قد طلبت من اﻷمين العام أن يقوم بتنسيق المساعدة والدعم من المؤسسات والوكالات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
| Otras delegaciones recordaron que la Asamblea General, en el inciso b) del párrafo 1 del anexo I de la resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, había pedido al Secretario General que, al preparar los presupuestos bienales, indicara prioridades que reflejaran las tendencias generales de carácter sectorial amplio, y opinaron que las prioridades indicadas en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 eran apropiadas. | UN | وذكﱠرت وفود أخرى بأن الجمعية العامة، في الفقرة ١ )ب( من المرفق اﻷول لقرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، طلبت من اﻷمين العام أن يبين، عند إعداد ميزانيات فترات السنتين، اﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع، ورأت أن اﻷولويات المبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ هي أولويات ملائمة. |
| La Secretaría informó de que una misión encabezada por el Sr. Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se encontraba en Bangui para preparar el informe que se había pedido al Secretario General que presentara al Consejo antes de fines de enero de 1998 en cumplimiento de la resolución 1136 (1997) del Consejo. | UN | وأفادت اﻷمانة العامة أن بعثة يترأسها السيد عنابي، اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، موجودة في بانغي من أجل إعداد التقرير الذي طلب إلى اﻷمين العام أن يقدمه الى المجلس قبل نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ عملا بقرار المجلس ١١٣٦ )١٩٩٧(. |
| La Asamblea recordó el párrafo 11 de su resolución 61/262, en que había pedido al Secretario General que le presentase un informe sobre los posibles planes de pensiones y observó que el Secretario General básicamente había propuesto una sola opción y que había recurrido a los servicios de un consultor en lugar de aprovechar la pericia existente en la Organización. | UN | وأشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262 التي طلبت فيها إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية، ولاحظت أن الأمين العام كان قد اقترح أساسا خيارا واحدا فقط وأنه بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة قد استعان بخدمات مستشار. |