"había recibido ninguna" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتلق أي
        
    • يتلق أية
        
    • لم يرد أي
        
    • تتلق بعد أي
        
    • قد تلقت أي
        
    • يتلق أي
        
    • يتلق أيّ رسائل من هذا القبيل
        
    • يتلق حتى اﻵن أي
        
    Según la viuda el caso no se había investigado y ella no había recibido ninguna indemnización de las autoridades por la pérdida de su esposo. UN وقالت الأرملة بأنه لم يتم التحقيق في هذه الحالة وأنها لم تتلق أي تعويض من السلطات لفقدان زوجها.
    Dado que la Misión de Cuba todavía no había recibido ninguna respuesta oficial a esas comunicaciones, su delegación se veía obligada a señalar esta cuestión a la atención del Comité. UN وقالت إن البعثة الدائمة لكوبا مضطرة إلى عرض المسألة على اللجنة نظرا لأنها لم تتلق أي رد رسمي على الرسالتين.
    Informó de que no se había recibido ninguna solicitud específica de asesoramiento científico y técnico, aunque se había recibido del Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba una solicitud de carácter general sobre el tipo de asistencia técnica disponible. UN وأفاد بأن اللجنة لم تتلق أي طلب محدد للحصول على مشورة علمية أو تقنية بالرغم من أنها تلقت من وزارة الشؤون الخارجية بكوبا طلبا ذا طابع عام بشأن نوع المساعدة التقنية المتوفرة.
    El autor comunicó al Comité que no había recibido ninguna información sobre las investigaciones realizadas por el Fiscal sobre su caso de malos tratos y que nunca había sido interrogado al respecto. UN ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد.
    Al final de ese período de sesiones no se había recibido ninguna respuesta. UN غير أنه لم يرد أي رد في ختام هذه الدورة.
    Respondiendo a la declaración de Cuba, el representante del país anfitrión dijo que como la solicitud se había hecho en Washington, D.C., la Misión de los Estados Unidos no tenía información al respecto y aún no había recibido ninguna comunicación de la Misión de Cuba. UN وردا على بيان كوبا، أشار ممثل البلد المضيف إلى أن بعثة الولايات المتحدة لا تمتلك أي معلومات فيما يتعلق بالطلب ما دام قُدم في واشنطن العاصمة، كما لم تتلق بعد أي رسالة من البعثة الكوبية.
    Esta última informaba al Comité de que la secretaría no había recibido ninguna petición del Presidente ni de ningún miembro del Consejo en el sentido de que se llevara a cabo una investigación. UN وأفادت الأمانة اللجنة بأنها لم تتلق أي طلب سواء من الرئيس أو من سواه من أعضاء المجلس لإجراء تحقيق.
    Sin embargo, el Gobierno informó de que el órgano de derechos humanos no había recibido ninguna denuncia de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra hasta ese momento. UN ولكن الحكومة أفادت أن هيئة حقوق الإنسان لم تتلق أي شكاوى حتى الآن بشأن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Como la secretaría no había recibido ninguna solicitud de este tipo, se aprobaron los documentos de los programas para los países. UN وبما أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية.
    Como la secretaría no había recibido ninguna solicitud de este tipo, se aprobaron los documentos de los programas para los países. UN وبما أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية.
    Puesto que la Secretaría no había recibido ninguna comunicación en ese sentido, se aprobaron los documentos de los programas por países y zonas. UN ولمّا كانت الأمانة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق.
    Según la administración del centro IK-6, no se había recibido ninguna carta del Comité dirigida al autor. UN وتقول إدارة السجون إنها لم تتلق أي رسالة موجهة من اللجنة إلى صاحب البلاغ.
    Según la administración del centro IK-6, no se había recibido ninguna carta del Comité dirigida al autor. UN وتقول إدارة السجون إنها لم تتلق أي رسالة موجهة من اللجنة إلى صاحب البلاغ.
    Subrayó que la Secretaría no había recibido ninguna petición de que la Junta Ejecutiva examinara por separado los marcos para la cooperación del PNUD con los países o los programas por países del FNUAP a fin de aprobarlos en el actual período de sesiones. UN وأكدت أن اﻷمانة العامة لم تتلق أي طلب ﻹجراء مناقشات مستقلة ﻷطر التعاون القطري للبرنامج اﻹنمائي أو البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أمام المجلس التنفيذي ﻹقرارها في الدورة الحالية.
    Subrayó que la Secretaría no había recibido ninguna petición de que la Junta Ejecutiva examinara por separado los marcos para la cooperación del PNUD con los países o los programas por países del FNUAP a fin de aprobarlos en el actual período de sesiones. UN وأكدت أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلب لإجراء مناقشات مستقلة لأطر التعاون القطري للبرنامج الإنمائي أو البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أمام المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة الحالية.
    El autor comunicó al Comité que no había recibido ninguna información sobre las investigaciones realizadas por el Fiscal sobre su caso de malos tratos y que nunca había sido interrogado al respecto. UN ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد.
    El 5 de agosto de 1997 el Gobierno informó que la Procuraduría General de Justicia de Chiapas no había recibido ninguna denuncia por la supuesta detención arbitraria y tortura de esta persona. UN وفي ٥ آب/أغسطس أعلنت الحكومة أن مكتب مدعي شياباس العام لم يتلق أية شكوى عن الاحتجاز التعسفي المزعوم لهذا الشخص وتعذيبه.
    En el momento de elaborar este informe no se había recibido ninguna respuesta. UN 3 - وإلى حين إعداد هذا القرار، لم يرد أي رد.
    3. En su informe anterior, la Comisión indicó que aún no había recibido ninguna comunicación de las Partes respecto de la publicación de su Declaración de 27 de noviembre de 2006. UN 3 - وقد أوضحت اللجنة في تقريرها السابق أنها لم تتلق بعد أي رد فعل من الطرفين بشأن إصدار بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Al terminar el período de que se informa, el Organismo no había recibido ninguna respuesta del Gobierno de Israel a ese respecto. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم تكن الوكالة قد تلقت أي رد من الحكومة الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات.
    El cirujano que lo vio más adelante solicitó una segunda opinión sobre el scáner, pero todavía no se había recibido ninguna ni Geoffrey Kuria Kariuki había sido objeto de ningún tratamiento. UN وطلب الجراح الذي رآه بعد ذلك رأيا ثانيا عن كشف المخ، ولكن لم يجر هذا الكشف إلى اﻵن، كما أن كوريا كاريوكي لم يتلق أي علاج.
    No hubo lista de comunicaciones no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer porque el Secretario General no había recibido ninguna. UN ولم تكن هناك قائمة برسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة، بما أن الأمين العام لم يتلق أيّ رسائل من هذا القبيل.
    El Consejo no tenía un mandato concreto en lo relativo a la discriminación racial y todavía no había recibido ninguna queja en ese sentido. UN ولا توجد لدى المجلس ولاية محددة فيما يتعلق بالتمييز العنصري وهو لم يتلق حتى اﻵن أي شكوى تندرج تحت هذا العنوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more