En una fecha anterior había sido liberado otro árabe de 30 años de edad, que había sido detenido con acusaciones similares. | UN | وسبق ذلك إطلاق سراح عربي آخر يبلغ ٣٠ سنة من العمر كان قد اعتقل على أساس اتهامات مماثلة. |
Muzhir, estudiante de la Universidad de Bir Zeit de la Ribera Occidental, había sido detenido tres semanas antes y llevado a la prisión de Ramallah. | UN | وكان طالب في جامعة بير زيت بالضفة الغربية، قد ألقي القبض عليه قبل ذلك بثلاثة أسابيع وأودع سجن رام الله. |
El Dr. Atif Muhammad Idris había sido detenido el 20 de enero de 1996 y puesto en libertad el 18 de febrero de 1996. | UN | أما الدكتور عاطف محمد إدريس فقد أُلقي القبض عليه في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وأُطلق سراحه في ٨١ شباط/فبراير ٦٩٩١. |
Según se informó, Belbaysi había sido detenido el mes anterior en el puesto de control de Erez y se lo había llevado a la Cárcel de Ashkelon para interrogarlo. | UN | وجاء في التقرير أن بلبيسي كان قد احتجز قبل ذلك بشهر عند حاجز إيرتز ونقل الى سجن عسقلان للاستجواب. |
En las semanas previas había sido detenido en varias ocasiones. | UN | وكان قد اعتُقل في اﻷسابيع السابقة عدة مرات. |
Los soldados se lo llevaron en un jeep hasta el punto de control Gilo, donde un oficial de inteligencia le explicó que había sido detenido para verificar su identidad. | UN | واصطحبه الجنود في سيارة جيب إلى نقطة تفتيش جيلوه حيث أوضح له أحد ضباط المخابرات أنه قد احتُجز للتحقق من هويته. |
El Gobierno respondió que el Sr. Ruiz había sido detenido el 26 de abril de 1993 a las 00.05 horas. | UN | وردت الحكومة بأن السيد رويس قبض عليه في ٦٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١ في الدقيقة ٥ بعد منتصف الليل. |
Se le habría puesto en libertad después de pagar 1.000 dólares y abandonar la localidad donde había sido detenido. | UN | وقيل إنه أطلق سراحه بعد دفع ٠٠٠ ١ دولار وغادر المدينة التي ألقي عليه القبض فيها. |
Tras su regreso, el hijo del autor había sido detenido en varias ocasiones. | UN | وادعى أن ابنه قد قُبض عليه عدة مرات عند عودتهما. |
había sido detenido porque se le acusaba de mantener vínculos con un país extranjero presuntamente a partir del supuesto de que había establecido contacto con diversos familiares que vivían en el exterior. | UN | وكان قد اعتقل بتهمة الاتصال بدولة أجنبية، وذلك على أساس الادعاء بأنه اتصل بعدد من أفراد اﻷسرة المقيمين في الخارج. |
había sido detenido al intervenir varios gendarmes para poner fin a una disputa familiar. | UN | وكان قد اعتقل في أعقاب تدخل عدد من الجندرمة كانوا قد دعوا لمعالجة شجار عائلي. |
Éste ya había sido detenido por poco tiempo acusado de expresar su apoyo al Partido Unionista Democrático, opositor del Gobierno. | UN | وكان السيد تيتاوي قد اعتقل بالفعل لفترة قصيرة بسبب إعرابه عن تأييده للحزب الاتحادي الديمقراطي المعارض. |
El segundo prisionero, un estudiante de la Universidad Bir Zeit que había sido detenido dos semanas antes, reclamó también que había sido sometido a tortura, incluido obligándolo a arrodillarse. | UN | وشكا المحتجز الثاني أيضا، وهو طالب في جامعة بير زيت ألقي القبض عليه قبل أسبوعين، بأنه تعرض للتعذيب، بما في ذلك الركوع. |
Se afirma que había sido detenido por su relación con Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وقيل إنه ألقي القبض عليه بسبب علاقته بداو أونغ سان سووكي. |
El Gobierno respondió que Faruk Dürre había sido detenido por presunta asistencia al Partido de los Trabajadores Curdos (PKK). | UN | وردت الحكومة قائلة إن فاروق ديري قد أُلقي القبض عليه لاتهامه بمساعدة حزب العمال الكردستاني. |
El Gobierno indicó que Gabriel Carabulea había sido detenido en la fecha mencionada como consecuencia de un accidente de automóvil en el que había sufrido una herida en la caja torácica. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنه أُلقي القبض عليه في التاريخ المذكور بعد حادث سيارة جُرح خلاله في قفصه الصدري. |
También informó al Gobierno de que José Lincoqueo, defensor de la comunidad mapuche había sido detenido y al parecer amenazado en relación con su actividad profesional. | UN | وقد أُبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأن خوسيه لينكوكيو، وهو مدافع عن جماعة مابوتشي، قد احتجز وادُعي أنه هُدد فيما يتصل بنشاطه المهني. |
En las semanas previas había sido detenido en varias ocasiones. | UN | وكان قد اعتُقل في اﻷسابيع السابقة عدة مرات. |
El Gobierno afirmó que había sido detenido para proteger su integridad física, puesto que la atmósfera general en la Universidad Ahlia de Omdurman era muy tensa. | UN | وذكرت الحكومة أنه قد احتُجز لحماية سلامته الشخصية، بالنظر إلى أن الجو العام في جامعة أم درمان اﻷهلية كان متوترا جدا. |
El Gobierno respondió que Pavlov había sido detenido por presunto robo y que no se había empleado la fuerza contra él. | UN | وردت الحكومة أن ديسيسلاف بافلوف كان قد قبض عليه بسبب الاشتباه في ارتكابه سرقة وأنه لم تستخدم أي قوة بدنية ضده. |
Durante la apelación se alegó que el Sr. Hamadan había sido detenido dos semanas antes y se lo había interrogado desde entonces en el llamado complejo ruso de Jerusalén. | UN | وتضمنت عريضة الاستئناف إدعاء بأن السيد حمدان كان قد ألقي عليه القبض قبل اسبوعين وأنه يخضع الى الاستجواب منذ ذلك الحين في المسكوبيه في القدس. |
Tras su regreso, el hijo del autor había sido detenido en varias ocasiones. | UN | وادعى أن ابنه قد قُبض عليه عدة مرات عند عودتهما. |
En 2005, la Comisión Nacional de Derechos Humanos realizó una investigación y llegó a la conclusión de que el Sr. Sedhai había sido detenido y posteriormente recluido. | UN | وفي عام 2005، أجرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تحقيقاً وخلصت إلى أن السيد سيدهاي قد اعتُقِل واحتُجِزَ لاحقاً. |
había sido detenido el 29 de abril de 2000 como sospecho de tráfico de estupefacientes. | UN | وكان قد أوقف في 29 نيسان/أبريل 2000 لأنه كان مشبوها في اتجاره بالمخدرات. |
Afirmó que había sido detenido y torturado como consecuencia de ello. | UN | وادعى أنه تعرض للتوقيف والتعذيب نتيجة ذلك. |
Se informó de que había sido detenido y encarcelado sin mandato de arresto y sin el debido procedimiento legal, y que se encontraba recluido en régimen de aislamiento en la prisión central de Ramallah. | UN | وذُكر أنه قد تم توقيفه واحتجازه دون صدور أمر بتوقيفه أو دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وأنه احتُجز في الحبس الانفرادي في السجن المركزي برام الله. |
Varios testigos, incluidos funcionarios locales, confirmaron que el Sr. Ndayizeye había sido detenido por los militares. | UN | وقد أكد عدة شهود، بمن فيهم مسؤولون محليون، أن السلطة العسكرية قد ألقت القبض على السيد ندايزييه. |