"había sido sometido a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أُحيل
        
    • كان قد خضع
        
    • خضع على
        
    Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    71. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 71- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    El autor presentó los informes médicos de la Cruz Roja de Suecia y alegó que no se había dado cuenta de la importancia de probar su historial de tortura durante el proceso de petición de asilo y que la Dirección de Migración y el Tribunal de Migraciones no habían examinado si había sido sometido a tortura durante su estancia en prisión. UN وقدم التقارير الطبية التي أعدها الصليب الأحمر السويدي، واحتج بأنه لم يدرك، أثناء إجراء اللجوء، أهمية إقامة الدليل على ما تعرض له من تعذيب في الماضي، وأن مجلس الهجرة لم يبحث لا هو ولا محكمة الهجرة مسألة ما إذا كان قد خضع للتعذيب أثناء وجوده في السجن.
    Durante la entrevista afirmó, entre otras cosas, que el accidente de automóvil le había causado una hemorragia cerebral y que había sido sometido a cuatro intervenciones quirúrgicas. UN و أثناء المقابلة صرّح ر. أ.، في جملة أمور، بأن حادث السيارة سبب لـه نزفاً بالمخ خضع على إثره لأربع عمليات جراحية.
    73. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 73- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    75. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 75- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    78. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSACT. UN 78- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    80. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 80- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    82. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 82- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    88. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 88- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    98. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSACT. UN 98- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية للنظر فيه.
    62. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 62- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    64. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 64- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    67. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSACT. UN 67- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية للنظر فيه.
    69. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 69- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    71. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSACT y del OSE. UN 71- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    73. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 73- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    El autor presentó los informes médicos de la Cruz Roja de Suecia y alegó que no se había dado cuenta de la importancia de probar su historial de tortura durante el proceso de petición de asilo y que la Dirección de Migración y el Tribunal de Migraciones no habían examinado si había sido sometido a tortura durante su estancia en prisión. UN وقدم التقارير الطبية التي أعدها الصليب الأحمر السويدي، واحتج بأنه لم يدرك، أثناء إجراء اللجوء، أهمية إقامة الدليل على ما تعرض له من تعذيب في الماضي، وأن مجلس الهجرة لم يبحث لا هو ولا محكمة الهجرة مسألة ما إذا كان قد خضع للتعذيب أثناء وجوده في السجن.
    El autor señala a la atención del Comité que el 11 de mayo de 2003 su hijo ya había sido sometido a un examen radiográfico del pecho, en el informe del cual se indicaba que " no se han detectado costillas fracturadas " . UN ويوجه صاحب البلاغ نظر اللجنة إلى كون ابنه كان قد خضع من قبل، في 11 أيار/مايو 2003 لفحص بالأشعة السينية على صدره، وقد وردت إشارة في تقرير بالفحص بالأشعة السينية إلا أنه " لم تُكشف أي كسور في الأضلاع " .
    Durante la entrevista afirmó, entre otras cosas, que el accidente de automóvil le había causado una hemorragia cerebral y que había sido sometido a cuatro intervenciones quirúrgicas. UN و أثناء المقابلة صرّح ر. أ.، في جملة أمور، بأن حادث السيارة سبب لـه نزفاً بالمخ خضع على إثره لأربع عمليات جراحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more