"habían sido destruidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد دمرت
        
    • تم تدمير
        
    • قد دُمّرت
        
    • قد دُمرت
        
    • تدمير لغمين
        
    • تم تدميرها
        
    También declararon que al menos 40 casas de musulmanes y croatas habían sido destruidas por completo o gravemente dañadas en bombardeos lanzados sobre Prijedor. UN وزعموا أيضا أن ٤٠ منزلا للمسلمين والكروات على اﻷقل قد دمرت بالكامل أو أصيبت بأضرار شديدة أثنـاء عمليـات قصف برييدور.
    En particular, no pudo verificar las denuncias de que todas las iglesias católicas y las mezquitas de los territorios de Bosnia ocupados por los serbios habían sido destruidas o sufrido daños, en forma sistemática. UN ولم تتمكن، بصفة خاصة، من التحقق من ادعاءات مفادها أن جميع الكنائس الكاثوليكية والمساجد في اﻷراضي البوسنية التي يحتلها الصرب، قد دمرت أو اتلفت بصورة منهجية.
    El estudio de las nueve jefaturas mencionado más arriba reveló que habían sido destruidas 1.619 casas. UN وتبين من دراسة للكيانات القبلية التسعة المشار إليها أعلاه أنه تم تدمير ٦١٩ ١ منزلا.
    En su informe de 2008, Suriname indicó que las últimas 146 minas retenidas en virtud del artículo 3 habían sido destruidas. UN وفي عام 2007، تم تدمير 10 ألغام في حقول التجارب. (2008)
    El arzobispo alegó que muchas propiedades habían sido destruidas, vandalizadas, saqueadas o despojadas de su función religiosa, y que los vasos sagrados habían sido destruidos o vendidos. UN وادعى رئيس الأساقفة أن العديد من الممتلكات الدينية قد دُمّرت أو خُرِبت أو نُهبت أو جُردت من صفتها الدينية أو بيعت.
    Como la mayoría de viviendas habían sido destruidas y la mayor parte de los desplazados seguían sintiéndose inseguros en sus comunidades de origen, los retornados se instalaron en centros colectivos de tránsito situados cerca de los campos en vez de regresar a sus hogares. UN وبما أن معظم المساكن كانت قد دُمرت وأن معظم المشردين ظلوا يشعرون بانعدام الأمن في مجتمعاتهم الأصلية، فإن العائدين استقروا في مراكز عبور جماعية تقع بالقرب من الحقول بدلا من العودة إلى منازلهم.
    Eslovaquia informó de que tenía 100 minas antipersonal menos que en 2011 e indicó que 98 minas habían sido destruidas por el Centro Nacional de Eliminación de Artefactos Explosivos de Novaky y 2 habían sido destruidas para efectuar mediciones en el marco de la lucha contra las minas en el Instituto Técnico y de Pruebas del Ejército de Záhorie (proyecto MUNLIK). UN وأبلغت سلوفاكيا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بمائة لغم. وأشارت إلى أن المركز الوطني لإبطال مفعول الذخائر المتفجرة في نوفاكي قام بتدمير ثمانية وتسعين (98) لغماً مضاداً للأفراد بينما تم تدمير لغمين بغرض تطوير إجراءات مكافحة الألغام (مشروع مونليك) في معهد زاهوري العسكري التقني للاختبارات.
    En 1998, la UNSCOM decidió examinar de nuevo, mediante un procedimiento de muestreo y análisis, ojivas especiales para los misiles Al Hussein que habían sido destruidas unilateralmente. UN ففي عام 1998، قررت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش إعادة الفحص عن طريق أخذ العينات والتحليل لرؤوس حربية معينة للقذائف من طراز الحسين، التي تم تدميرها بشكل أحادي.
    Muchos habitantes indicaron a la Misión que la situación había mejorado en las dos semanas posteriores a la cesación del fuego, aunque se informó de que recientemente varias aldeas habían sido destruidas por la policía serbia. UN وألمح كثير من السكان المحليين للبعثة أن الوضع قد تحسن في اﻷسبوعين اللذين أعقبا وقف إطلاق النار، رغم ما تردد من أقوال تفيد أن الشرطة الصربية قد دمرت قرى عديدة في الفترة اﻷخيرة.
    También se utilizaron las comunicaciones por satélite para conectar las zonas afectadas con el mundo exterior, dado que las redes terrestres habían sido destruidas. UN وتم أيضا استخدام الاتصالات الفضائية على نطاق واسع لربط المناطق المنكوبة بالعالم الخارجي، بما أن الشبكات الأرضية قد دمرت تدميرا كاملا.
    Al examinar los efectos de los conflictos sobre la educación de los niños, un estudio realizado recientemente señaló que el 45% de las escuelas y la infraestructura relacionada con la educación habían sido destruidas durante el conflicto. UN وفي استعراض لتأثير النزاعات في تعليم الأطفال، أشارت دراسة أجريت مؤخرا إلى أن 45 في المائة من المدارس والهياكل الأساسية المتصلة بالتعليم قد دمرت خلال النزاعات.
    - Más del 70% de las casas serbias habían sido destruidas o incendiadas cuando se estaba preparando el presente memorando. UN - كان أكثر من ٧٠ في المائة من منازل الصرب وقت إعداد هذه المذكرة قد دمرت أو حرقت عن آخرها)١٢(.
    606. Sutton ha manifestado que no podía aportar más documentación, dado que solamente conservaba sus archivos durante el período reglamentario de siete años y, por consiguiente, todas las facturas habían sido destruidas. UN 606- وذكرت شركة ساتون بأنها لم تتمكن من تقديم المزيد من المستندات لأنها لا تحتفظ بملفاتها إلاّ للمدة القانونية المحددة بسبع سنوات فقط، وأن جميع الفواتير قد دمرت على هذا الأساس.
    66. Los investigadores de derechos humanos de la MONUC que viajaron a Bogoro el 26 de marzo de 2003 observaron que la mayoría de los edificios y casas ubicadas en la calle principal habían sido destruidas o incendiadas. UN 66 - ولاحظ محققو البعثة المعنيون بحقوق الإنسان الذين توجهوا إلى بوغورو في 26 آذار/مارس 2003 أن معظم المباني والمنازل الواقعة على الطريق الرئيسية قد دمرت أو حرقت.
    11 Según información recibida recientemente, habían sido destruidas 2.389 viviendas, 1.304 de ellas en el período comprendido entre el 1° de enero y el 1° de noviembre de 2004. UN (11) وفقا لمعلومات وردت مؤخرا، تم تدمير 389 2 منزلا منذ أيلول/سبتمبر 2000، منهم 304 1 منازل تم تدميرها في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    El alcalde informó a la Comisión de que 800 casas habían sido destruidas, y de que se habían utilizado " armas extrañas " en la ciudad, que habían hecho que algunos niños resultasen afectados de extrañas manchas en la piel. UN وأبلغ رئيس البلدية اللجنة بأنه قد تم تدمير 800 منزل وأن " أسلحة غريبة " قد استخدمت ضد البلدة مما أدى إلى ظهور بقع " غريبة " على جلد الأطفال().
    Burundi informó además de que esas minas ya habían sido destruidas. UN وأفادت بوروندي كذلك بأن هذه الألغام قد دُمّرت الآن.
    Asimismo, un Estado parte, Cabo Verde, respecto del cual antes de la REP8 surgió información de que en efecto tenía existencias y de que éstas habían sido destruidas, está atrasado en la presentación de un informe inicial de transparencia en que aclare los tipos y cantidades de minas que destruyó después de la entrada en vigor. UN كذلك تأخرت دولة طرف، هي الرأس الأخضر، في تقديم تقرير أولي عن تدابير الشفافية لتوضيح أنواع وكميات الألغام المدمرة بعد بدء النفاذ، وكانت قد وردت بشأن هذه الدولة معلومات قبل انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف مفادها أنه كان في حوزتها مخزونات وأن هذه المخزونات قد دُمّرت.
    El Ministro de Salud dijo que habían sido destruidas 13 ó 14 ambulancias. UN 330 - وأعلن وزير الصحة أن 13 أو 14 سيارة إسعاف قد دُمرت.
    En su mayor parte, esas instalaciones habían sido destruidas en la guerra del Golfo o con la autorización del OIEA con arreglo a la resolución 687 (1991). UN وكانت هذه المرافق قد دُمرت إما خلال حرب الخليج أو عملا بالسلطة المخوّلة للوكالة الدولية بموجب القرار 687 (1991).
    Eslovaquia informó de que retenía 100 minas antipersonal menos que en 2011 e indicó que 98 minas habían sido destruidas por el Centro Nacional de Eliminación de Artefactos Explosivos de Novaky y 2 habían sido destruidas para efectuar mediciones en el marco de la lucha contra las minas en el Instituto Técnico y de Pruebas del Ejército de Záhorie (proyecto MUNLIK). UN وأبلغت سلوفاكيا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بمائة لغم. وأشارت إلى أن المركز الوطني لإبطال مفعول الذخائر المتفجرة في نوفاكي قام بتدمير ثمانية وتسعين (98) لغماً مضاداً للأفراد بينما تم تدمير لغمين بغرض تطوير إجراءات مكافحة الألغام (مشروع مونليك) في معهد زاهوري العسكري التقني للاختبارات.
    La Comisión constató que en sólo cuatro localidades (El Geneina, Habila, Kulbus y Wadi Saleh) habían sido destruidas 35 aldeas. UN ووجدت اللجنة 35 قرية تم تدميرها فيما لا يزيد على أربعة مواقع (هي الجنينة، وهبيلا، وكلبص، ووادي صالح).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more