Un poco mejor y Uds. tendrán más haberes que la Unión Europea. | Open Subtitles | كيف وأنتم أيها الرجال ستمتلكون أصول أكثر من الاتحاد الأوروبى |
Como los haberes de la misión eran de una cantidad y un valor considerables, el proceso era minucioso y prolongado. | UN | ونظرا ﻷن أصول البعثة كانت كبيرة من حيث العدد والقيمة، فإن العملية كانت واسعة النطاق واستغرقت وقتا طويلا. |
Los dos elementos sugeridos sobre la suficiencia de los haberes de la Caja se presentaban al Comité Mixto en el informe de la Comisión de Actuarios. | UN | وقد قدم البيانان المقترحان بشأن كفاية أصول الصندوق إلى المجلس في تقرير لجنة الاكتواريين. |
Cuando el requisito de cancelación establecido en el párrafo 26 supra se haya cumplido, las RCE expedidas para la actividad de proyecto de CAC que se encuentren en las cuentas de haberes podrán nuevamente ser transferidas. | UN | وعندما يُلبى مطلب الإلغاء، كما هو مبين في الفقرة 26 أعلاه، تصبح وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الصادرة لنشاط مشروع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في حسابات الإيداع مؤهلة من جديد للتحويل؛ |
53. Las RCEt y las RCEl caducadas que estén anotadas en las cuentas de haberes de los registros, o en la cuenta de transición del registro del MDL, se transferirán a una cuenta de cancelación. | UN | 53- يتعين نقل وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل المقيدة في حسابات الانتظار أو في الحساب المعلق الخاص بسجل آلية التنمية النظيفة إلى حساب الإلغاء. |
PROCEDIMIENTOS PARA LA TRANSFERENCIA DE haberes DE LA FUERZA DE PAZ | UN | اجراءات نقل أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
A los efectos de la evaluación, los haberes de la fábrica Al-Shifa pueden agruparse en cuatro categorías: | UN | التقييم يمكن، ﻷغراض التقييم، تصنيف أصول مصنع الشفاء، في أربع فئات، هي: |
En 1996 sus haberes netos habían aumentado hasta alcanzar el valor nominal de 374 millones de dólares. | UN | وفي عام 1996، زاد صافي أصول الشركة فبلغت قيمتها الدفترية 374 مليون دولار. |
En 1996 sus haberes netos habían aumentado hasta alcanzar el valor nominal de 374 millones de dólares. | UN | وفي عام 1996، زاد صافي أصول الشركة فبلغت قيمتها الدفترية 374 مليون دولار. |
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia demoró mucho en adoptar medidas para congelar los haberes de personas incluidas en lista por el Consejo de Seguridad. | UN | استغرقت الحكومة الانتقالية الوطنية وقتا طويلا لبدء إجراءات تجميد أصول الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن. |
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes. | UN | ومن أجل تلبية احتياجاتها، وضعت كازاخستان استراتيجية وطنية لمنع تسلل الأفراد والهيئات إلى إقليمها من الضالعين في الإرهاب مع تحديد وتجميد ما يملكونه من أصول. |
Aún no se han segregado haberes ni restringido su uso para sufragar el costo de las prestaciones posteriores a la jubilación. | UN | ولم يتم بعد تخصيص أصول وتحديد دفعها لكفالة تغطية استحقاقات ما بعد التقاعد. |
Las cuentas de haberes temporales de los participantes en los proyectos en el registro del MDL figurarán como asociadas con la Parte del anexo I que dio su aprobación por escrito para participar en la actividad de proyecto del MDL. | UN | ويشار إلى حسابات الإيداع المؤقتة للمشاركين في المشاريع في سجل آلية التنمية النظيفة على أنها مرتبطة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول التي قدمت موافقة خطية على المشاركة في نشاط المشروع المتعلق بآلية التنمية النظيفة. |
2. haberes de unidades del Protocolo de Kyoto por tipo de cuenta de haberes al 31 de diciembre de 2008 | UN | 2- أرصدة وحدات بروتوكول كيوتو موزعة حسب نوع حساب الإيداع في 21 كانون الأول/ديسمبر 2008 |
Ninguna de las Partes tenía unidades de los tipos UDA, RCE-l o RCEt en ninguna de las cuentas de haberes. | UN | ولم تكن لأي من الأطراف في أي من حسابات الإيداع أية وحدات إزالة أو وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل أو وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة. |
53. Las RCEt y las RCEl caducadas que estén anotadas en las cuentas de haberes de los registros, o en la cuenta de transición del registro del MDL, se transferirán a una cuenta de cancelación. | UN | 53- يتعين نقل وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل المقيدة في حسابات الانتظار أو في الحساب المعلق الخاص بسجل آلية التنمية النظيفة إلى حساب الإلغاء. |
53. Las RCEt y las RCEl caducadas que estén anotadas en las cuentas de haberes de los registros, o en la cuenta de transición del registro del MDL, se transferirán a una cuenta de cancelación. | UN | 53- يتعين نقل وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل المقيدة في حسابات الانتظار أو في الحساب المعلق الخاص بسجل آلية التنمية النظيفة إلى حساب الإلغاء. |
6. Cada Parte incluida en el anexo B tendrá al menos una cuenta de haberes en su registro nacional. | UN | 6- يكون لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق باء حساب اقتناء واحد على الأقل ضمن سجله الوطني. |
Metodología para determinar la parte proporcional de los haberes | UN | المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول |
No obstante, el Secretario General quisiera señalar que, respecto de los haberes disponibles en el presupuesto de la UNAMIR, habría un déficit de 829.568 dólares en los recursos disponibles con arreglo a la asignación de cuotas en cifras brutas. | UN | إلا أن اﻷمين العام يود أن يشير إلى أنه، فيما يتعلق باﻷرصدة الدائنة المتاحة في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، سيكون هناك عجز قدره ٥٦٨ ٨٢٩ دولارا في اﻷرصدة المتاحة في إطار اﻷنصبة اﻹجمالية المقررة. |
b) Las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas se deducirán, en cada período de paga, de los haberes totales de los funcionarios afiliados. | UN | (ب) تخصم اشتراكات الموظفين المشتركين في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لهم. |
1. El registro del MDL que establecerá y mantendrá la Junta Ejecutiva se utilizará para garantizar una contabilidad exacta de la expedición, los haberes, la transferencia, la adquisición y la cancelación de RCEt y RCEl de las actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL. | UN | 1- يجب استخدام سجل آلية التنمية النظيفة الذي ينشئه ويدير شؤونه المجلس التنفيذي لضمان الدقة في حساب إصدار وانتظار ونقل واقتناء وإلغاء وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل من أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
11. Toda transferencia inicial de URE como resultado de proyectos relacionados con el artículo 6 dará lugar a un cambio en los haberes en las cuentas respectivas (un débito de [UCA] [FCA] en la cuenta que las transfiere y un crédito de URE en la cuenta que las adquiere). | UN | 11- ينتج عن أى نقل مبدئى لوحدات خفض الإنبعاثات نتيجة لتنفيذ مشروعات بموجب المادة - 6 عنه حدوث تغيرات في الكميات المحتازة في الحسابات المناسبة لذلك [خصم [وحدات الكمية المسندة] [أجزاء من الكمية المسندة] في حساب النقل وقيد لوحدات خفض إنبعاثات في حسابات الحيازة. |
19. A raíz de las investigaciones realizadas en Kuwait se confirmó que el organismo público encargado de evaluar las indemnizaciones por los daños y perjuicios resultantes de la agresión iraquí había autorizado formular esas reclamaciones en la categoría D4 (bienes muebles corporales) basándose en que se trataba de haberes utilizados en actividades que no correspondían a sociedades ni requerían licencia. | UN | ٩١- وعلى إثر تحريات أجريت في الكويت، تم تأكيد أن السلطة العامة الكويتية لتقييم التعويض بالمطالبة عن الخسائر الناجمة عن العدوان العراقي قد سمحت بأن تقدم مثل هذه المطالبات بوصفها مطالبات من الفئة دال/٤ )الممتلكات الشخصية( على أساس أنها مطالبات بأصول استخدمت في أنشطة غير مرتبطة بالشركات ولا بالتراخيص. |
18. La Oficina, así como sus bienes, ingresos y otros haberes estarán: | UN | ٨١- يتمتع المكتب، وكذلك أمواله وإيراداته وغير ذلك من ممتلكاته بما يلي: |
Aparte de esto, el personal y los haberes físicos de la Comisión se han reducido a un nivel que corresponde a sus actuales actividades limitadas. | UN | وفيما عدا ذلك، فقد خُفض عدد موظفي اللجنة واﻷصول المادية التابع لها إلى حد يتناسب مع أنشطتها الحالية المحدودة. |
Por “financiación” se entenderá la provisión de fondos, haberes u otros bienes a una persona u organización. | UN | يُقصد بتعبير " التمويل " توفير اﻷموال أو اﻷصول أو غيرها من الممتلكات إلى شخص أو منظمة. |
a) Por lo menos una cuenta de haberes de la Parte; | UN | (أ) على الأقل حساب واحد لمقتنيات الطرف المعني؛ |