"habida cuenta de la práctica" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ضوء الممارسة
        
    • وفي ضوء الممارسة
        
    • وعملاً بالممارسة
        
    • ونظراً للممارسة
        
    • وبالنظر إلى الممارسة
        
    • في ضوء ممارسات
        
    • في ضوء الممارسات
        
    • نظرا للممارسة
        
    K. Celebraciones y sesiones conmemorativas Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa recomienda a la Asamblea General que adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. L. Conferencias especiales UN 41 - في ضوء الممارسة المعهودة، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يضم بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    L. Celebraciones y sesiones conmemorativas Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa tal vez desee recomendar a la Asamblea General que adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. M. Conferencias especiales UN 42 - في ضوء الممارسة السابقة، قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشتمل على بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    L. Celebraciones y sesiones conmemorativas Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa recomienda a la Asamblea General que adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. M. Conferencias especiales UN 44 - في ضوء الممارسة السابقة، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشمل بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    Habida cuenta de la práctica establecida de rotación de los cargos basada en la distribución regional, los miembros de la Mesa que elegirá la Comisión procederán de los siguientes grupos regionales: UN وفي ضوء الممارسة المتبعة للتناوب في المناصب على أساس التوزيع الاقليمي، سوف يكون أعضاء المكتب المزمع أن تنتخبهم اللجنة من المجموعات الإقليمية التالية:
    Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa tal vez desee recomendar que, con la excepción del aniversario de las Naciones Unidas, la Asamblea General adopte el siguiente orden durante las sesiones conmemorativas: declaraciones del Presidente de la Asamblea General y del Secretario General, declaraciones de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. UN وفي ضوء الممارسة السابقة، قد يود المكتب، باستثناء الذكرى السنوية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أن يوصي الجمعية العامة بأنه تعتمد الشكل التالي للجلسات التذكارية: بيانان يدلي بهما رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات اﻹقليمية الخمسة وممثل البلد المضيف.
    Habida cuenta de la práctica establecida de rotación de los cargos basada en la distribución regional, los miembros de la Mesa que elegirá la Comisión para su 56º período de sesiones procederán de los grupos regionales distribuidos tal como se expone a continuación: UN وعملاً بالممارسة المتَّبعة بشأن التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة لدورتها السادسة والخمسين من المجموعات الإقليمية كما يلي:
    Habida cuenta de la práctica establecida de rotación de los cargos basada en la distribución regional, los miembros de la Mesa que elegirá la Comisión para su 53º período de sesiones procederán de los grupos regionales en la forma en que se expone a continuación: UN ونظراً للممارسة المتبعة لتناوب المناصب على أساس التوزيع الجغرافي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة من المجموعات الإقليمية على النحو التالي:
    Habida cuenta de la práctica seguida por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, y a pesar de nuestros deseos en contrario, me veo obligado a modificar esa política. UN وبالنظر إلى الممارسة التي تتبعها حكومة اﻹمارات العربية المتحدة، ورغم أمانينا في تغير هذه الممارسة إلى العكس، أجد نفسي مضطرا إلى عكس اتجاه مسارنا.
    M. Celebraciones y sesiones conmemorativas Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa tal vez desee recomendar a la Asamblea General que adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. N. Conferencias especiales UN 44 - في ضوء الممارسة السابقة، قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشمل بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    K. Celebraciones y sesiones conmemorativas Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa recomienda a la Asamblea General que adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. L. Conferencias especiales UN 40 - في ضوء الممارسة السابقة، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشمل بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    L. Celebraciones y sesiones conmemorativas Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa tal vez desee recomendar a la Asamblea General que adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. M. Conferencias especiales UN 42 - في ضوء الممارسة السابقة، قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشمل بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa recomienda a la Asamblea General que adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. L. Conferencias especiales UN 42 - في ضوء الممارسة السابقة، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشمل بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    L. Celebraciones y sesiones conmemorativas Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa tal vez desee recomendar a la Asamblea General que adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. UN 44 - في ضوء الممارسة السابقة، قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشمل بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa recomienda a la Asamblea General que para las sesiones conmemorativas adopte un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. L. Conferencias especiales UN 42 - في ضوء الممارسة السابقة، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشمل بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa tal vez desee recomendar que, con la excepción del aniversario de las Naciones Unidas, la Asamblea General adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. UN وفي ضوء الممارسة السابقة، قد يود المكتب، باستثناء الذكرى السنوية لإنشاء الأمم المتحدة، أن يوصي الجمعية العامة بأنه تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشتمل على بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمسة وممثل البلد المضيف.
    Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa tal vez desee recomendar que, con la excepción del aniversario de las Naciones Unidas, la Asamblea General adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. UN وفي ضوء الممارسة السابقة، قد يود المكتب، باستثناء الذكرى السنوية لإنشاء الأمم المتحدة، أن يوصي الجمعية العامة بأنه تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشتمل على بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمسة وممثل البلد المضيف.
    Habida cuenta de la práctica anterior, la Mesa tal vez desee recomendar que, con la excepción del aniversario de las Naciones Unidas, la Asamblea General adopte durante las sesiones conmemorativas un orden que incluya declaraciones del Presidente de la Asamblea General, del Secretario General, de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. UN وفي ضوء الممارسة السابقة، قد يود المكتب، باستثناء الذكرى السنوية لإنشاء الأمم المتحدة، أن يوصي الجمعية العامة بأنه تعتمد شكلا للجلسات التذكارية يشتمل على بيانين يدلي بهما رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الإقليمية الخمسة وممثل البلد المضيف.
    Habida cuenta de la práctica establecida de rotación de los cargos basada en la distribución regional, los miembros de la Mesa que elegirá la Comisión para su 23º período de sesiones procederán de los grupos regionales distribuidos como se expone a continuación: UN وعملاً بالممارسة المتَّبعة بشأن التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة لدورتها الثالثة والعشرين من المجموعات الإقليمية كما يلي:
    Habida cuenta de la práctica establecida de rotación de los cargos basada en la distribución regional, los miembros de la Mesa que elegirá la Comisión para su 57º período de sesiones procederán de los grupos regionales distribuidos como se expone a continuación: UN وعملاً بالممارسة المتَّبعة بشأن التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة لدورتها السابعة والخمسين من المجموعات الإقليمية كما يلي:
    Habida cuenta de la práctica establecida de rotación de los cargos basada en la distribución regional, los miembros de la Mesa que elegirá la Comisión para su 54º período de sesiones procederán de los grupos regionales en la forma en que se expone a continuación: Presidente UN ونظراً للممارسة المتبعة لتناوب المناصب على أساس التوزيع الجغرافي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين من المجموعات الإقليمية على النحو التالي:
    Habida cuenta de la práctica establecida y en vista de que no se formulan objeciones, sugiere que el Comité acceda a esas solicitudes de audiencia de tres peticionarios. UN وبالنظر إلى الممارسة المتبعة في اللجنة، يقترح، إذا لم يكن هناك اعتراض، الاستجابة لهذه الطلبات بعقد جلسات استماع لثلاثة من أصحاب الالتماسات.
    Al término de su examen de los aspectos relativos a la prevención, la Comisión opinó que, Habida cuenta de la práctica estatal existente, el proyecto de artículos sobre prevención se prestaba a una codificación y un desarrollo progresivo mediante la elaboración de una convención. UN وعندما أكملت اللجنة النواحي المتعلقة بالمنع، كان من رأيها أنه، في ضوء ممارسات الدول الراهنة، يلاحظ أن المواد المتصلة بالمنع تصلح للتدوين والتطوير التدريجي من خلال اتفاقية من الاتفاقيات.
    Decide, Habida cuenta de la práctica seguida hasta ahora para redactar documentos de orientación para la adopción de decisiones, estar de acuerdo con el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el amianto crisotilo, para remitirlo a la Conferencia de las Partes en el entendimiento de que: UN تقرر، في ضوء الممارسات السابقة المتعلقة بوضع وثائق لتوجيه القرارات، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن أسبست الكريسوتيل، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، على أن يكون مفهوماً أنه:
    El ACNUR ha informado a la Junta de que supone que no se producirán repercusiones financieras importantes debido a la introducción de contratos de duración indefinida, Habida cuenta de la práctica anterior de hacer pagos mínimos por rescisión de nombramiento, aun al personal cuyos contratos caducaban al momento de la separación del servicio. UN 49 - وقد أبلغت المفوضية المجلس بأنها تفترض أنه لن تترتب أي آثار مالية كبيرة تتصل بإدخال العقود غير محددة المدة نظرا للممارسة السابقة التي اتبعتها المفوضية بدفع خصوم إنهاء خدمة دنيا حتى لمن يحدث وتنتهي عقودهم في وقت الانفصال من الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more