"habitacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسكان
        
    • المساكن
        
    • السكني
        
    • الإسكاني
        
    • سكني
        
    Sra. Nie Meisheng, Presidente de la Asociación de la Industria habitacional, China UN 7 - الآنسة ماي ميشينغ، رئيسة الاتحاد الصيني لصناعة الإسكان
    A través del Programa integrado de desarrollo habitacional se promueve la actividad de empresas pequeñas y microempresas para reducir el desempleo. UN ويقوم البرنامج المتكامل لتنمية الإسكان بالتشجيع على إنشاء مشاريع صغيرة وبالغة الصغر لمعالجة مشكلة البطالة.
    La política habitacional, ha tenido un importante cambio en los últimos años. UN وقد شهدت سياسة الإسكان تغيرا كبيرا في السنوات الأخيرة.
    Para efectos de llegar a determinar el déficit habitacional en el Ecuador, se analiza el crecimiento de la vivienda en el período de 19821990. UN وستُحلل الزيادة الطارئة على عدد المساكن في الفترة من 1982 إلى 1990 من أجل التأكد من أزمة السكن في إكوادور.
    Este fenómeno, aparte de incrementar la demanda habitacional en las ciudades, ha generado la proliferación de zonas marginales con condiciones mínimas de salubridad e higiene. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة الطلب على المساكن في المدن، فضلا عن تكاثر المناطق الهامشية حيث تنعدم تقريبا الظروف الصحية.
    Las estadísticas de permisos de edificación del Instituto nacional de estadísticas (INE) permiten estimar que, en 1998, el parque habitacional alcanzó los 4 millones de unidades, para una población proyectada de 14,8 millones de habitantes. UN ويمكن، من خلال الإحصاءات التي وضعها المعهد الوطني للإحصاءات بشأن تراخيص البناء، تقدير أن الرصيد السكني ارتفع في عام 1998 ليبلغ 4 ملايين وحدة سكنية لعدد من السكان يقدر بما يعادل 14.8 ملايين نسمة.
    Así, un total de 2.005 familias obtuvieron puntaje adicional para postular a un subsidio por motivo de discapacidad durante el período 2009 y 2010, cuyo desglose por programa habitacional es el siguiente: UN وهكذا، حصل ما مجموعه 005 2 أُسر على درجات إضافية لتقديم طلب الحصول على إعانة الإعاقة خلال الفترة الممتدة بين عامي 2009 و2010، وفيما يلي تفصيل بذلك حسب البرنامج الإسكاني:
    En 2010 se realizó un llamado Público a inscripción, postulándose 7000 personas para beneficiarse del subsidio habitacional. UN وفي عام 2010، وُجِّهت دعوة عامة لتقديم طلبات وقدَّم 000 7 شخص طلبات للحصول على إعانات الإسكان.
    A. Derecho a la vivienda y situación habitacional en el Iraq 153 41 UN ألف - الحق في السكن وحالة الإسكان في العراق 153 50
    110. El Programa de Vivienda Social y Solidaria (PVS), reduce el déficit habitacional mediante la construcción de viviendas en áreas rurales. UN 110- يُسهم برنامج الإسكان الاجتماعي والتضامني في الحد من نسبة العجز في السكن بإنشاء مساكن في المناطق الريفية.
    Esta absurda crisis habitacional ha sido muy desgastante para nosotros en el Tribunal Superior con nuestros mandatos de cuatro años. Open Subtitles هراء كارثة الإسكان هذه كانت تستنزف ما هو لنا في دائرة المحكمة العليا وما يخص دائرة إنتخابات الأربعة أعوام
    17. En ejecución del programa habitacional con subsidio del BID, éstas fueron las acciones correspondientes al año 1996/97: UN 17- اتخذت التدابير التالية في 1996/1997 في إطار برنامج الإسكان بإعانات من مصرف التنمية في البلدان الأمريكية:
    536. Los objetivos actuales de la política habitacional son: UN 536- أما الأهداف الحالية لسياسة الإسكان فهي كالآتي:
    Este programa está orientado a enfocar en forma integral el problema de la marginalidad habitacional, social y cultural que afecta a las familias que residen en asentamientos precarios, frente a los cuales los programas habitacionales regulares veían limitada su focalización y capacidad de atención. UN ويتبع هذا البرنامج نهجاً متكاملاً في معالجة المشاكل الإسكانية والاجتماعية والثقافية المتعددة التي تؤثر في الأسر التي تعيش في أحياء فقيرة مؤقتة، مقارنة ببرامج الإسكان التقليدية التي تغطّي طائفة ضيقة جداً ولديها قدرات محدودة للتعامل مع تلك المشاكل.
    Evolución del parque habitacional en El Salvador 1995-2001 Número de hogares UN تطور رصيد الإسكان في السلفادور 1995 - 2001
    Desde 1995 al año 2002, se han reubicado casi 45.000 familias hacia lugares seguros y han iniciado su proceso de desarrollo habitacional atendidas con el programa de Asentamientos Humanos del Viceministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano. UN وقد أعيد تسكين نحو 000 45 أسرة إلى مواقع مأمونة بين 1995 و2002، وانطلقت بداية توفير الإسكان لها بموجب برنامج الدائرة المعني بالمستوطنات البشرية.
    Igualmente, será necesario aumentar la eficiencia y eficacia de la gestión habitacional para evitar una agudización del actual déficit de vivienda. UN كما سيكون من الضروري زيادة فعالية إدارة اﻹسكان وكفاءتها من أجل تفادي زيادة تفاقم عجز المساكن الحالي.
    Igualmente, será necesario aumentar la eficiencia y eficacia de la gestión habitacional para evitar una agudización del actual déficit de vivienda. UN كما سيكون من الضروري زيادة فعالية إدارة اﻹسكان وكفاءتها من أجل تفادي زيادة تفاقم عجز المساكن الحالي.
    211. Al comenzar el proceso de transición, el patrimonio habitacional de Armenia estaba constituido por las siguientes categorías: UN ١١٢- وكان مخزون أرمينيا من المساكن المشيﱠدة في بداية العملية الانتقالية يتألف من الفئات التالية:
    Las migraciones internas del campo a la ciudad han incrementado el déficit habitacional en las ciudades. UN وازداد النقص في المساكن نتيجة للنزوح الداخلي.
    Como porcentaje de la población y del stock habitacional, esta condición representaba, a esa fecha, menos del 4% de los habitantes del país, y sólo un 3% del parque habitacional. UN وكانت هذه الأعداد، محسوبة كنسبة مئوية من عدد السكان ومن الرصيد السكني، تشكل في ذاك الوقت أقل من 4 في المائة من عدد سكان البلد، وتساوي 3 في المائة فقط من الرصيد السكني.
    Nº Var. % 1/ Incluye viviendas financiadas con recursos del ahorro habitacional y otras fuentes de recursos privadas UN (1) يشمل وحدات الإسكان الممولة من موارد مقدَّمة من نظام الإدخار الإسكاني ومن مصادر أخرى للموارد الخاصة.
    En Sidney se está construyendo un nuevo Complejo habitacional y se está proyectando otro en Perth. UN ويجري تشييد مجمع سكني جديد في سيدني ومن المقرر تشييد مجمع آخر في بيرث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more