"habitantes de los barrios de tugurios" - Translation from Spanish to Arabic

    • سكان الأحياء الفقيرة
        
    • العشوائيات
        
    • قاطني الأحياء الفقيرة
        
    • فسكان الأحياء الفقيرة
        
    • القاطنين في الأحياء الفقيرة
        
    Debe decir 35 observatorios urbanos locales están realizando estudios comparativos de los habitantes de los barrios de tugurios y habitantes de otras zonas UN يجب أن تكون على النحو التالي: 35 مرصداً حضرياً محلياً تقوم بإجراء مسوحات لمقارنة سكان الأحياء الفقيرة بغيرهم من السكان
    Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN تنفيذ ورصد هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الوارد في إعلام الأمم المتحدة للألفية
    Como en muchos países, la cantidad de habitantes de los barrios de tugurios ha aumentado a un ritmo muy superior al del mejoramiento urbano, se ha vuelto urgentemente necesario expandir y ampliar las medidas que han demostrado su eficacia para mejorar las condiciones de esos barrios y revitalizar a las comunidades. UN 22 - وبالنظر إلى نمو أعداد ساكني العشوائيات الذي تجاوزت معدلاته تحسين الأحوال الحضرية في العديد من البلدان النامية، تتبدى الحاجة الملحّة إلى التوسع في التدابير التي ثبتت قدرتها على تحسين الظروف المعيشية بالعشوائيات وتنشيط هذه المجتمعات المحلية، وتكثيف تنفيذها.
    Entre éstos pueden mencionarse garantizar los derechos de los habitantes de los barrios de tugurios a organizarse, a participar como auténticos asociados en el desarrollo y a ser reconocidos como ciudadanos urbanos. UN وتتضمن هذه العمليات كفالة حق قاطني الأحياء الفقيرة في التنظيم والمشاركة كشركاء حقيقيين في التنمية، وأن يتم الاعتراف بهم كمواطنين حضريين.
    Los propios habitantes de los barrios de tugurios cuentan con recursos, pero carecen de acceso a los sistemas de crédito asequible. UN فسكان الأحياء الفقيرة أنفسهم لديهم مواردهم ولكنهم لا يجدون سبل الوصول إلى نظم الإقراض الميسور.
    Aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios Informe de la Directora Ejecutiva Adición UN رصد تنفيذ هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الوارد في إعلان الأمم المتحدة للألفية
    Aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN تنفيذ الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN تنفيذ الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Vigilancia de la aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN رصد وتنفيذ هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Sin embargo, este también será el año en el que se pronostica que a nivel mundial el número de habitantes de los barrios de tugurios llegará a los mil millones. UN ومع ذلك، فإن هذا العام أيضاً سيكون العام الذي يتوقع أن يبلغ فيه عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم بليون نسمة.
    Sin embargo, este también será el año en el que se pronostica que a nivel mundial el número de habitantes de los barrios de tugurios llegará a los mil millones. UN ومع ذلك، فإن هذا العام أيضاً سيكون العام الذي يتوقع أن يبلغ فيه عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم بليون نسمة.
    Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة
    Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة
    Se señaló que, para mejorar las vidas de los habitantes de los barrios de tugurios, el acceso a mejores viviendas, agua apta para el consumo, facilidades de saneamiento, servicios de salud y educación tendrían que considerarse prioridades urgentes. UN وأشير إلى أن الحصول على مساكن محسنة ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والرعاية الصحية والتعليم يشكل أولويات عاجلة لتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة.
    Reconociendo también que para poder mejorar en forma significativa las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios es necesario un conocimiento detallado, con datos desagregados, de la magnitud de la pobreza, UN وإذْ يقر كذلك بأن إحداث تحسن ملحوظ في حياة سكان الأحياء الفقيرة يحتاج إلى معارف تفصيلية على نطاق ذلك الفقر، على كل مستوى بدقة،
    L.4 y L.6 refundidos: Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios. UN L.4وL.6 المدمجتان: تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن النهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة.
    19/5 Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios UN 19/5 تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    Para los habitantes de los barrios de tugurios de América Central y América del Sur, están surgiendo nuevas formas de vivienda popular mediante el fortalecimiento de cooperativas de vivienda sostenibles con el apoyo del Centro Sueco de Cooperativas12. UN 23 - وفيما يتعلق بساكني العشوائيات في أمريكا الوسطى والجنوبية، يجري وضع بدائل للإسكان الشعبي من خلال تعزيز تعاونيات الإسكان المستدام بدعم من المركز السويدي للتعاونيات().
    Cabe esperar que esa revisión aumente la capacidad de la Fundación para desempeñar las funciones de Programa de las Naciones Unidas con todas sus atribuciones y ayudar en la consecución del objetivo de desarrollo del milenio de mejorar apreciablemente, antes de 2020, el nivel de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de los barrios de tugurios. UN ومن المتوقع أن يقوم هذا الاستعراض بتحسين قدراته كبرنامج كامل الأهلية تابع للأمم المتحدة ويساعد على تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، وهو إدخال تحسن ملموس على حياة، ما لا يقل عن 100 مليون من قاطني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Los propios habitantes de los barrios de tugurios cuentan con recursos, pero carecen de acceso a los sistemas de crédito asequible. UN فسكان الأحياء الفقيرة أنفسهم لديهم مواردهم ولكنهم لا يجدون سبل الوصول إلى نظم الإقراض الميسور.
    También se explicaba que de esa forma se daría una mayor visibilidad a las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos, con particular referencia al objetivo de desarrollo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar antes de 2020 el nivel de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de los barrios de tugurios. UN كما أوضح أيضاً أنه ستكون هناك فائدة من تسليط مزيد من الضوء على قضايا المستوطنات البشرية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الهدف الذي حدده إعلان الألفية، وهو تحسين حياة 100 مليون نسمة على الأقل من القاطنين في الأحياء الفقيرة وذلك بحلول عام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more