Hasta ahora hemos hablado de agua y combustibles, pero en el camino nos encontramos con algo interesante sobre la Salicornia; es un producto alimenticio. | TED | حتى الآن تحدثنا عن الماء و الوقود، و على طول الطريق اكتشفنا شيئا مثيرا للإهتمام يتعلق بالأشنان: أنها مُنتَجْ غذائي |
No debes salir por tu cuenta, mamá. Ya hemos hablado de eso. | Open Subtitles | لا يجب أن تخرجي وحدك أمي لقد تحدثنا عن هذا |
Karla, no hemos hablado de esto antes y sé que es difícil para ti. | Open Subtitles | نحن لم نتحدث عن هذا مسبقاً يا كارلا واعرف انه صعب عليك |
Te estoy diciendo que ya hemos hablado de eso, y no quiere tener hijos. | Open Subtitles | أنا أقول لك أننا تحدثنا بشأن ذلك وهي لاتريد الحصول على أطفال |
Hemos hablado de ellos, ya sabes esas cosas salen en el grupo. | Open Subtitles | لقد تحدثنا في الأمر، كما تعلمين، ذُكرت أشياء في الجلسة الجماعيّة |
Ya sé que habíamos hablado de esto antes, pero estamos marcando un estilo nuevo, ¿no es cierto? | Open Subtitles | اعرف اننا لم نتكلم عن هذا من قبل لكن اننا نوعا ما نقوم ببداية جديدة ، ألسنا كذلك؟ |
No, ellos han hablado de ir. Quería darles algo. Un regalo de compromiso. | Open Subtitles | لا, تحدثنا عن الذهاب لكني أردت أن أقدم لهما هدية خطوبة |
Sabes que hemos, eh, hablado... de cómo muchos Inhumanos tienen esa sensación de que... nada está bien, ¿sentirse vacíos? | Open Subtitles | ..أتعلمين كيف أننا تحدثنا عن أن معظم اللا بشر يراودهم شعور بأن شيء ناقص، شعور بالفراغ؟ |
Creo que se ha hablado de un colaborador del Presidente o de un coordinador especial, o sino podría ser el Presidente que se encargara de ello. | UN | وأظن أننا تحدثنا عن صديق للرئيس أو منسق خاص، وإلا فيستطيع الرئيس نفسه القيام بالمهمة. |
Hemos hablado de la inercia y la donación de órganos y de marcar la casilla. | TED | تحدثنا عن الخمول والتبرع بالأعضاء ووضع علامة في المربع. |
No lo se, es que es raro que no hayamos hablado de esto antes. | Open Subtitles | هذا غريب نوعا ما اننا لم نتحدث عن هذه الامور من قبل |
De hecho, se puede decir que África es el último mercado emergente. Hemos hablado de mercados emergentes. | UN | وفي الحقيقة، يمكن حينذاك القول إن أفريقيا آخر سوق ناشئة؛ لقد كنا نتحدث عن الأسواق الناشئة. |
Hemos hablado de cómo la evolución da forma a las mentes humanas que pueden o no percibir la verdad. | TED | فلقد كنا نتحدث عن كيف يشكل التطور العقول البشرية وأننا ربما توصلنا للحقيقة أو لا. |
Creo que hemos hablado de la otra, la mamá. | Open Subtitles | أعتقد بأننا تحدثنا بشأن المكان الآخر يا أمي |
" Efectivamente, hemos hablado de los tráficos ilícitos y de la necesidad de actuar con más eficacia. | UN | " لقد تحدثنا في الواقع عن الاتجار غير المشروع وعن ضرورة العمل بقدر أكبر من الفعالية. |
Ni siquiera hemos hablado de nosotros desde, bueno, ya sabes. | Open Subtitles | أعني ، لم نتكلم عن أنفسنا منذ أن ، حسناً ، تعرفين |
No puedes estar enamorada de mí. Ya hemos hablado de esto. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تغرمي بي لقد ناقشنا ذلك مسبقاً |
No obstante, el año anterior, el Ministro de Relaciones Exteriores de España había hablado de aplicar el principio de integridad territorial para el arreglo de la cuestión de Gibraltar. | UN | بيد أن وزير خارجية إسبانيا، كان في السنة السابقة قد تحدث عن تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية لتسوية مسألة جبل طارق. |
Sí, sí, sé que hemos hablado de esto... pero eres hombre y tienes que entender-- | Open Subtitles | حسنا،حسنا اعرف اننا تحدّثنا عن هذا. لكن أنت رجل ويجب أن تفهم |
Esta mañana hemos hablado de las prioridades. | UN | السيدة الرئيسة، لقد تكلمنا عن اﻷولويات صباح هذا اليوم. |
He hablado de alguna de las cosas que han cambiado en mis cuatro años aquí. | UN | لقد تحدثت عن بعض الأمور التي تغيرت أثناء السنوات الأربع التي قضيتها هنا. |
Según parece, diversas delegaciones han hablado de las ventajas y desventajas de las opciones, así como de sus preferencias a ese respecto. | UN | ويبدو أن عددا من الوفود قد تكلم عن أوجه استحقاق وأوجه لا استحقاق، وأعرب عما يؤثر بين مختلف الخيارات. |
Hemos hablado de los ensayos clínicos. | Open Subtitles | تحدثنا بخصوص التجارب السريرية للعلاج |
Bien, hemos hablado de esto por meses. | Open Subtitles | حسنا، تحدثنا حول الامر لعدة اشهر. |
Mira, ya que han sacado el tema, es una casa bonita, y, es decir, no es como si nunca hubiéramos hablado de... | Open Subtitles | اسمعي ، بحكم انهما ذكرا الامر انه منزل جميل واعني ، انه ليس وكاننا لم نتحدث بشأن هذا الامر |
He hablado de las posibilidades de cooperación política como resultado de los procesos de integración que se están produciendo en nuestra región. | UN | لقد تكلمت عن إمكانيات التعاون السياسي الناتجة عن عمليات التكامل الجارية في منطقتنا. |