"hablado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحدثنا عن
        
    • نتحدث عن
        
    • تحدثنا بشأن
        
    • تحدثنا في
        
    • نتكلم عن
        
    • ناقشنا
        
    • تحدث عن
        
    • تحدّثنا عن
        
    • تكلمنا عن
        
    • تحدثت عن
        
    • تكلم عن
        
    • تحدثنا بخصوص
        
    • تحدثنا حول
        
    • نتحدث بشأن
        
    • تكلمت عن
        
    Hasta ahora hemos hablado de agua y combustibles, pero en el camino nos encontramos con algo interesante sobre la Salicornia; es un producto alimenticio. TED حتى الآن تحدثنا عن الماء و الوقود، و على طول الطريق اكتشفنا شيئا مثيرا للإهتمام يتعلق بالأشنان: أنها مُنتَجْ غذائي
    No debes salir por tu cuenta, mamá. Ya hemos hablado de eso. Open Subtitles لا يجب أن تخرجي وحدك أمي لقد تحدثنا عن هذا
    Karla, no hemos hablado de esto antes y sé que es difícil para ti. Open Subtitles نحن لم نتحدث عن هذا مسبقاً يا كارلا واعرف انه صعب عليك
    Te estoy diciendo que ya hemos hablado de eso, y no quiere tener hijos. Open Subtitles أنا أقول لك أننا تحدثنا بشأن ذلك وهي لاتريد الحصول على أطفال
    Hemos hablado de ellos, ya sabes esas cosas salen en el grupo. Open Subtitles لقد تحدثنا في الأمر، كما تعلمين، ذُكرت أشياء في الجلسة الجماعيّة
    Ya sé que habíamos hablado de esto antes, pero estamos marcando un estilo nuevo, ¿no es cierto? Open Subtitles اعرف اننا لم نتكلم عن هذا من قبل لكن اننا نوعا ما نقوم ببداية جديدة ، ألسنا كذلك؟
    No, ellos han hablado de ir. Quería darles algo. Un regalo de compromiso. Open Subtitles لا, تحدثنا عن الذهاب لكني أردت أن أقدم لهما هدية خطوبة
    Sabes que hemos, eh, hablado... de cómo muchos Inhumanos tienen esa sensación de que... nada está bien, ¿sentirse vacíos? Open Subtitles ..أتعلمين كيف أننا تحدثنا عن أن معظم اللا بشر يراودهم شعور بأن شيء ناقص، شعور بالفراغ؟
    Creo que se ha hablado de un colaborador del Presidente o de un coordinador especial, o sino podría ser el Presidente que se encargara de ello. UN وأظن أننا تحدثنا عن صديق للرئيس أو منسق خاص، وإلا فيستطيع الرئيس نفسه القيام بالمهمة.
    Hemos hablado de la inercia y la donación de órganos y de marcar la casilla. TED تحدثنا عن الخمول والتبرع بالأعضاء ووضع علامة في المربع.
    No lo se, es que es raro que no hayamos hablado de esto antes. Open Subtitles هذا غريب نوعا ما اننا لم نتحدث عن هذه الامور من قبل
    De hecho, se puede decir que África es el último mercado emergente. Hemos hablado de mercados emergentes. UN وفي الحقيقة، يمكن حينذاك القول إن أفريقيا آخر سوق ناشئة؛ لقد كنا نتحدث عن الأسواق الناشئة.
    Hemos hablado de cómo la evolución da forma a las mentes humanas que pueden o no percibir la verdad. TED فلقد كنا نتحدث عن كيف يشكل التطور العقول البشرية وأننا ربما توصلنا للحقيقة أو لا.
    Creo que hemos hablado de la otra, la mamá. Open Subtitles أعتقد بأننا تحدثنا بشأن المكان الآخر يا أمي
    " Efectivamente, hemos hablado de los tráficos ilícitos y de la necesidad de actuar con más eficacia. UN " لقد تحدثنا في الواقع عن الاتجار غير المشروع وعن ضرورة العمل بقدر أكبر من الفعالية.
    Ni siquiera hemos hablado de nosotros desde, bueno, ya sabes. Open Subtitles أعني ، لم نتكلم عن أنفسنا منذ أن ، حسناً ، تعرفين
    No puedes estar enamorada de mí. Ya hemos hablado de esto. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تغرمي بي لقد ناقشنا ذلك مسبقاً
    No obstante, el año anterior, el Ministro de Relaciones Exteriores de España había hablado de aplicar el principio de integridad territorial para el arreglo de la cuestión de Gibraltar. UN بيد أن وزير خارجية إسبانيا، كان في السنة السابقة قد تحدث عن تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية لتسوية مسألة جبل طارق.
    Sí, sí, sé que hemos hablado de esto... pero eres hombre y tienes que entender-- Open Subtitles حسنا،حسنا اعرف اننا تحدّثنا عن هذا. لكن أنت رجل ويجب أن تفهم
    Esta mañana hemos hablado de las prioridades. UN السيدة الرئيسة، لقد تكلمنا عن اﻷولويات صباح هذا اليوم.
    He hablado de alguna de las cosas que han cambiado en mis cuatro años aquí. UN لقد تحدثت عن بعض الأمور التي تغيرت أثناء السنوات الأربع التي قضيتها هنا.
    Según parece, diversas delegaciones han hablado de las ventajas y desventajas de las opciones, así como de sus preferencias a ese respecto. UN ويبدو أن عددا من الوفود قد تكلم عن أوجه استحقاق وأوجه لا استحقاق، وأعرب عما يؤثر بين مختلف الخيارات.
    Hemos hablado de los ensayos clínicos. Open Subtitles تحدثنا بخصوص التجارب السريرية للعلاج
    Bien, hemos hablado de esto por meses. Open Subtitles حسنا، تحدثنا حول الامر لعدة اشهر.
    Mira, ya que han sacado el tema, es una casa bonita, y, es decir, no es como si nunca hubiéramos hablado de... Open Subtitles اسمعي ، بحكم انهما ذكرا الامر انه منزل جميل واعني ، انه ليس وكاننا لم نتحدث بشأن هذا الامر
    He hablado de las posibilidades de cooperación política como resultado de los procesos de integración que se están produciendo en nuestra región. UN لقد تكلمت عن إمكانيات التعاون السياسي الناتجة عن عمليات التكامل الجارية في منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more