"hablo en nombre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أتكلم باسم
        
    • أتحدث نيابة
        
    • أتحدث باسم
        
    • أتحدث بالنيابة
        
    • أعبر
        
    • أتكلم باسمنا
        
    • أتكلم بالنيابة
        
    • وأتكلم باسم
        
    • أنا صوت
        
    • أتحدث باسمكم
        
    • أتحدث باسمنا
        
    • أتكلم بإسم
        
    • أتكلم نيابة
        
    Bueno, no sólo para mí, estoy seguro de que hablo en nombre de todos los presidentes cuando digo que te has servido bien a su país. Open Subtitles حسنا، ليس فقط بالنسبة لي، أنا واثق من أنني أتكلم باسم جميع رؤساء عندما أقول أن كنت قد خدم البلاد بشكل جيد.
    Estimo que hablo en nombre de numerosos sectores del mundo en desarrollo cuando digo que las pequeñas economías no están recibiendo un trato justo en el comercio mundial. UN وأرى أني أتكلم باسم كثيرين في العالم النامي حين أقول إن الاقتصادات الصغيرة لا تلقى معاملة عادلة في التجارة العالمية.
    Estoy seguro de que hablo en nombre de todos los miembros del Consejo al reconocer que es un verdadero profesional. UN إنني متأكد من أنني أتكلم باسم جميع أعضاء المجلس عند التنويه بمهنيته الحقيقية.
    CA: Bueno Bill, sospecho que hablo en nombre de la mayoría de la gente aquí al decir, realmente espero que tu deseo se haga realidad. TED كريس: حسناً بيل، أعتقد أنني أتحدث نيابة عن معظم الناس هنا لأقول، أنا أرجو حقاً أن تتحقق أمنيتك. شكراً جزيلاً لك.
    Ahora yo hablo en nombre de las personas, que -- se supone -- son las que deben ser los beneficiarios y que son los verdaderos actores de este programa. UN وأنا الآن أتحدث باسم الناس الحقيقيين، الذين يفترض أن يكونوا المستفيدين والطرف الفاعل الحقيقي في إطار هذا البرنامج.
    hablo en nombre de todo el Senado cuando digo que estoy ansioso por ver esos juegos a su lado. Open Subtitles أنا وائق من أنني أتحدث بالنيابة عن المجلس بأسره عندما أقول لك إنني لا أطيق صبرا على مشاهدة هذه المباريات إلى جوارك
    hablo en nombre de un pequeño pueblo y un pequeño territorio. UN إنني أتكلم باسم شعب صغير وأرض صغيرة المساحة.
    hablo en nombre de los Estados de Asia Central como Coordinador del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN أتكلم باسم دول آسيا الوسطى بصفة منسق معاهدة منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية.
    hablo en nombre de todos al agradecer su ayuda. Open Subtitles أتكلم باسم كل شخص حينما أقول أننا نقدر مساعدتكم
    Pero, sobre todo, hablo en nombre de una Europa que desea colocar a las Naciones Unidas en una posición mejor para cumplir su obligación primordial de garante de la paz y la seguridad en el mundo. UN ولكنني قبل كل شيء أتكلم باسم أوروبا التي تود أن تضع اﻷمم المتحدة في وضع أفضل للوفاء بأهم التزاماتها كضامنة للسلم واﻷمن في العالم.
    Estoy seguro de que hablo en nombre de todos los miembros del Consejo de Seguridad al expresar nuestro profundo aprecio al Embajador Cárdenas por la gran pericia diplomática con que dirigió los asuntos del Consejo durante el mes pasado. UN وإنني واثق بأنني أتكلم باسم جميع أعضاء مجلس اﻷمن عندما أعرب عن عميق الامتنان للسفير كارديناس على ما أظهره من مهارة دبلوماسية كبيرة في ادارته ﻷعمال المجلس خلال الشهر المنصرم.
    hablo en nombre de un país cuyo recurso natural más importante nos dio alternativamente poder y euforia económicos y una aguda depresión psicológica. UN إني أتكلم باسم بلد هيأ له، أهم مورد طبيعي لديه، القوة والرخاء الاقتصادي من جهة، وأغرقه في حالة من الاكتئاب السيكولوجي الحاد من جهة أخرى.
    hablo en nombre de un país cuya base de prosperidad ha sido carcomida durante los últimos años por políticas erróneas y depredadoras y una mala gestión financiera. UN وإنني أتكلم باسم بلد شهد قاعدة رفاهة للمستقبل وهي تذوي بالتدريج على مدى السنوات القليلة الماضية بفعل السياسات الاقتصادية السيئة التوجيه واﻷحاييل الخسيسة وسوء اﻹدارة الاقتصادية.
    Estimo que hablo en nombre de la OUA al decir que nos sentimos algo indignados por esto, y que no entendemos la postura del Canadá. UN وأعتقد أنني أتكلم باسم منظمة الوحدة اﻷفريقية حين أقول إننا نشعر بشيء من الاستياء إزاء هذا اﻷمر، وإننا لا نفهم موقف كندا.
    Esto segura de que hablo en nombre de todos los miembros al decir que estamos deseando beneficiarnos de su vasta experiencia y de su competencia en la dirección de la labor de la Comisión el año entrante. UN وإني على ثقة من أني أتكلم باسم جميع الأعضاء حين أقول إننا نتطلع إلى الإفادة بخبرته الواسعة وحنكته الدبلوماسية في إدارته أعمال اللجنة في العام المقبل.
    Estoy seguro de que hablo en nombre de todos nosotros al desear al Embajador Errera y a su familia mucha felicidad y éxito en el futuro. UN وأنا متأكد من أنني أتحدث نيابة عن الجميع فيما أتمناه للسفير إيريرا وأسرته من كل السعادة والتوفيق للمستقبل.
    Creo que hablo en nombre de todos, cuando digo, que tú no lo eres. Open Subtitles أعتقد أنني أتحدث باسم كل واحد منا بأستثنائك
    Creo que hablo en nombre de todos nosotros cuando digo que estamos en el umbral de una nueva era. UN وأعتقــد أنني أعبر عن مشاعر الجميع عندما أقول إننا علــى أعتاب عصر جديد.
    Estoy seguro de que hablo en nombre de todos nosotros cuando digo que tenemos una enorme deuda de gratitud con el Embajador Lakhdar Brahimi por su liderazgo excepcional y por el papel tan valioso que ha desempeñado en todo este proceso. UN وأنا واثق بأنني أتكلم باسمنا جميعا في هذا الشأن عندما أقول إننا مدينون بالامتنان الصادق والعميق للسفير الأخضر الإبراهيمي على قيادته الفريدة والدور القيم جدا الذي أداه طوال هذه العملية.
    Y no soy el único, hablo en nombre de la mayoría de los abogados. UN ولست الوحيد، فأنا أتكلم بالنيابة عن أغلبية المحامين.
    El pueblo del Pakistán mantiene vínculos fraternales con su gran país. hablo en nombre de mi pueblo al acoger con beneplácito su mandato presidencial. UN وتربط الشعب الباكستاني ببلده العظيم، قطر، علاقات حميمة وأخوية، وأتكلم باسم شعبي مرحبا برئاسته.
    " hablo en nombre de todos los niños que han sufrido en el mundo ... vosotros, que sois miembros del género humano ¿por qué habéis dejado que sucedieran estas cosas? " UN " أنا صوت جميع الأطفال الذين عانوا في جميع أنحاء العالم ... وأنتم بنو البشر - لماذا أبحتم هذه الأشياء؟ "
    Sé que hablo en nombre de todos ustedes al expresar al Embajador O ' Sullivan y a su esposa Merrilyn nuestros mejores deseos de felicidad y éxitos futuros en Australia. UN أعرف أنني أتحدث باسمكم جميعا عندما أعرب للسفير أوسوليفان وزوجته السيدة ميريلين عن أطيب تمنياتنا بالسعادة والتوفيق في حياتهما في استراليا.
    Estoy seguro que hablo en nombre de todos nosotros cuando digo que sentiremos sinceramente su ausencia. UN وإني لواثق من أنني أتحدث باسمنا جميعا عندما أقول بإخلاص أننا سنفتقده بالفعل.
    No es personal. Sé que hablo en nombre de todos. Open Subtitles هذا غير شخصي وأعرف بأنني أتكلم بإسم كل الموجودين هنا
    hablo en nombre de los 48 patrocinadores de este proyecto de resolución. UN وإنني أتكلم نيابة عن المقدمين الثمانية واﻷربعين لمشروع القرار هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more