"hace algunas semanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل بضعة أسابيع
        
    • منذ بضعة أسابيع
        
    • قبل أسابيع قليلة
        
    • قبل عدة أسابيع
        
    • منذ أسابيع قليلة
        
    • منذ عدة أسابيع
        
    • ومنذ أسابيع
        
    • وفي اﻷسابيع اﻷخيرة
        
    • وقبل أسابيع قليلة
        
    • قبل عدة اسابيع
        
    Perdió su trabajo hace algunas semanas y no ha conseguido encontrar otro empleo. Open Subtitles خسر وظيفته قبل بضعة أسابيع ويبدو أنه لم يحصل على غيرها
    No entraré en detalles porque ya lo hice, hace algunas semanas, en mi declaración ante la Asamblea General. UN ولن أخوض في تفاصيل هذا الموضوع ﻷنني فعلت ذلك في بياني أمام الجمعية العامة قبل بضعة أسابيع.
    En Europa, el hundimiento hace algunas semanas de un petrolero también provocó un gran derramamiento de petróleo, que dañó el medio marino. UN وفي أوروبا، تسبب غرق ناقلة نفط قبل بضعة أسابيع في تسرب كميات كبيرة من النفط، وهو ما أصاب البيئة البحرية بالضرر.
    Israel ha sabido desde hace algunas semanas que Hezbolá estaba planeando ataques terroristas generalizados en la región septentrional de Israel. UN وتعلم إسرائيل أن حزب الله يخطط منذ بضعة أسابيع لشن هجمات إرهابية واسعة النطاق في شمال إسرائيل.
    hace algunas semanas celebramos la 1000ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN احتفلنا منذ بضعة أسابيع بانعقاد الجلسة العامة الألف لمؤتمر نزع السلاح.
    Por esta razón el Consejo de Seguridad renovó una vez más, hace algunas semanas, el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN لذلك السبب جدد مجلس اﻷمن مرة أخرى ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك قبل أسابيع قليلة.
    hace algunas semanas Israel y la Autoridad Palestina alcanzaron un importante acuerdo en relación con los pasos fronterizos. UN ولقد تم قبل عدة أسابيع إبرام اتفاق هام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية يتعلق بالعبور عبر الحدود.
    El hizo esas maravillosas granadas de implosión que les demostré hace algunas semanas. Open Subtitles هو الذي قام بصنع هذه القنابل ذات الإنفجار الداخلي الرائعة اللتي عرضتها عليكم قبل بضعة أسابيع
    Me la llevé a traumatología hace algunas semanas. Open Subtitles جعلتها تحب العظمية قبل بضعة أسابيع. راقب هذا.
    Cabe recordar que el Secretario General hizo un llamamiento en este sentido en su informe anterior sobre las causas de los conflictos y el desarrollo sostenible en África, que también fue objeto de examen en este órgano hace algunas semanas. UN ولعله يذكر أن اﻷمين العام دعا إلى هذا في تقريره السابق عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز التنمية المستدامة فيها، والذي نوقش أيضا في هذا الهيئة قبل بضعة أسابيع.
    Permítaseme en este momento rendir homenaje al Sr. Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General, y a los otros miembros del personal de las Naciones Unidas y del personal de apoyo que perdieron la vida en la tragedia terrible de Bagdad hace algunas semanas. UN وفي هذه اللحظة، أود أن أشيد بذكرى السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام، وموظفي الأمم المتحدة الآخرين ومعاونيهم الذين لقوا حتفهم في المأساة المروعة في بغداد قبل بضعة أسابيع.
    hace algunas semanas hice, en nombre del Gobierno de España, una propuesta que hoy quiero reiterar: convertir 2015 en el año de una moratoria universal de la pena de muerte, como primer paso para conseguir su abolición. UN قبل بضعة أسابيع طرحتُ، بالنيابة عن حكومة إسبانيا، اقتراحا أود أن أكرره هنا اليوم. تسمية العام 2015 سنة دولية للوقف الاختياري لعقوبة الإعدام. وذلك سيمثل خطوة أولى صوب تحريمها.
    También, hace algunas semanas Costa Rica entregó la Presidencia, que ejerció junto con Austria, del artículo 14 del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y continuó presidiendo el Código de Conducta de La Haya sobre la Proliferación de Misiles Balísticos. UN وفضلا عن ذلك، سلّمت كوستاريكا قبل بضعة أسابيع رئاسة المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي كانت تشترك فيها مع النمسا. ونواصل تولِّي رئاسة مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    como sabe, hace algunas semanas, en nuestro primer encuentro, empezamos con mal pie cuando le llamé idiota. Open Subtitles كما تعرف , منذ بضعة أسابيع في لقائنا الأول ربما قدمت القدم الخاطئة عندما دعوتك بالأبله
    Es algo que grabé de las noticias hace algunas semanas. Open Subtitles إنه شيئ سجلته من الأخبار منذ بضعة أسابيع
    Lo siento, solo hay otra cámara y se rompió hace algunas semanas. Open Subtitles آسف, الكاميرا الأخرى الوحيده تعطلت منذ بضعة أسابيع
    El debate que se dio en este mismo plenario hace algunas semanas frente al informe que se nos presentó sobre la labor del Consejo insinúa el potencial que encierra esta modalidad. UN والمناقشة التي جرت في جلسة عامة في هذه القاعة قبل أسابيع قليلة بشأن التقرير الذي قُدم إلينا عن عمل المجلس ألمحت إلى احتمال اتباع هذا النهج.
    También celebro que en las tres exposiciones se haya propugnado la continuación del proceso que iniciamos hace algunas semanas. UN وإنني سعيد أيضاً لأن البيانات الثلاثة تدعو في مجملها إلى مواصلة العملية التي بدأناها قبل أسابيع قليلة.
    Para de decir verdad, yo no soy un gran fan de los hospitales, menos conmigo mismo, de hecho me han despedido de uno hace algunas semanas. Open Subtitles انظر,أنت تعلم اذا كان لهذا أي قيمه أنا نفسي لست معجبا بالمستشفيات في الواقع,لقد تم طردي من واحدة قبل عدة أسابيع
    hace algunas semanas, hizo una petición que no puede explicarse por su programación. Open Subtitles منذ أسابيع قليلة قامت بتقديم طلب ألا نتدخل في عملية برمجتها
    Hasta cierto punto se asemejan a una declaración formulada hace algunas semanas por otro funcionario del Gobierno de Bosnia que equivale a una denuncia de que, como parte del contingente de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina, las tropas británicas habían participado en un genocidio contra el pueblo bosnio. UN وهذه الاتهامات تشبه الى حد ما البيان الذي أدلى به منذ عدة أسابيع مسؤول آخر في حكومة البوسنة يصل الى حد الاتهام بأن القوات البريطانية، كجزء من وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، كانت طرفا في اﻹبادة الجماعية الموجهة ضد الشعب البوسني.
    hace algunas semanas dos rabinos israelíes publicaron un libro en el que declaran que Israel tiene derecho a matar a cualquier persona que suponga una amenaza para Israel, incluidos los niños. UN ومنذ أسابيع صدرت فتوى عن حاخامين إسرائيليين يقولان إن من حق إسرائيل أن تقتل كل من يشكل خطرا عليها وإن كان طفلا.
    hace algunas semanas, se proyectó una película en las Naciones Unidas, que trataba de la matanza injustificada de mujeres por delitos de " honor " . UN وقبل أسابيع قليلة عرض فيلم سينمائي في مقر الأمم المتحدة يركز على القتل الذي لا مبرر له للمرأة تحت اسم " الشرف " .
    Este es un ejemplo de un archivo que encontramos en un servidor hace algunas semanas. TED و هذا مثال لملف وجدناه في خادم قبل عدة اسابيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more