"hace algunos años" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل بضع سنوات
        
    • منذ عدة سنوات
        
    • منذ بضع سنوات
        
    • قبل عدة سنوات
        
    • قبل سنوات قليلة
        
    • قبل بضعة أعوام
        
    • لعدة سنوات
        
    • منذ بضعة أعوام
        
    • قبل بضعة سنوات
        
    • ومنذ بضع سنوات
        
    • فمنذ بضع سنوات
        
    • قبل بضع سنين
        
    • منذ بضعة سنوات
        
    • منذ بضع سنين
        
    • منذ سنوات قليلة
        
    hace algunos años, estaba realizando algunos de mis experimentos en el laboratorio. TED قبل بضع سنوات ، كنت أجري بعض تجاربي في المختبر.
    De hecho es algo que inventamos hace unos años, o creamos hace algunos años. TED وهو شئ اخترعناه منذ بضع سنوات مضت أو صنعناه قبل بضع سنوات.
    Es efectivo que hay problemas económicos y que, en especial desde hace algunos años, quienes sobrellevan la carga son los países que aportan contingentes. UN وصحيح أن هناك مشاكل في الجاهزية النقدية وأن البلدان المساهمة بقوات هي التي أصبحت تتحمل أعباءها ولاسيما منذ عدة سنوات.
    Desde hace algunos años se enseña el frisón también en algunos jardines de infancia. UN وقد أدخل تعليم اللغة الفريزية أيضا منذ بضع سنوات في دور الحضانة.
    Esta extraordinaria capacidad ha sido descubierta hace algunos años y nunca antes había sido filmada. Open Subtitles هذه البراعة تم إكتشافها قبل عدة سنوات و لم يتم تصويرها من قبل
    hace algunos años se descubrió una partida muy grande de cocaína destinada a un Estado del Pacífico Sur. UN ولقــد عثر قبل بضع سنوات على وديعة كبيرة من الكوكاييــن كانت مرسلة الى دولة في جنوب المحيط الهادئ.
    La prisión de Goma, incendiada hace algunos años, aún no ha sido reparada. UN وما زال سجن غوما بانتظار اﻹصلاح بعد الحريق الذي نشب فيه قبل بضع سنوات.
    Actualmente se disponía de menos fuentes de información estratégica sobre los productos básicos que hace algunos años. UN وأشار إلى أن عدد مصادر المعلومات الاستراتيجية بشأن السلع اﻷساسية هو حاليا أقل مما كان عليه قبل بضع سنوات.
    hace algunos años, Togo introdujo en el plan de estudios oficial la enseñanza acerca del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أدخلت توغو منذ عدة سنوات مادة عن منظومة اﻷمم المتحدة في المقررات التي تدرس في مدارسها.
    hace algunos años se otorgó la misma distinción al profesor Irving Kravis por su trabajo innovador en relación con el PCI. UN وكان قد تم منذ عدة سنوات تكريم اﻷستاذ إرفينغ كرافيس بالمثل لعمله الرائد في ميدان برنامج المقارنات الدولية.
    Desde hace algunos años se ha planteado la necesidad de rediseñar las Naciones Unidas, de dar a la Organización un perfil diferente ante una situación mundial diferente. UN ويقال منذ عدة سنوات اﻵن إن ثمة حاجة إلى إعادة تصميم اﻷمم المتحدة من أجل إعطائها شكلا جديدا يتمشى مع الحالة العالمية المختلفة.
    Sabes, hace algunos años, antes de tu largo periodo encubierto, solíamos ir a bailar country, tú y yo. Open Subtitles أتعلم، منذ بضع سنوات مضت قبل مهمتك السرية الطويلة كنا نأدي رقصة الصف أنت وأنا
    Desde hace algunos años Argelia ha iniciado un proceso de adhesión a los instrumentos multilaterales de desarme. UN منذ بضع سنوات والجزائر آخذة بالانضمام الى المواثيق المتعددة اﻷطراف ذات العلاقة بنزع السلاح.
    Mi delegación comparte la preocupación por el lento ritmo del proceso de reforma de las Naciones Unidas iniciado hace algunos años por el Secretario General. UN ويشاطر وفدي القلق حيال بطء وتيرة عملية إصلاح الأمم المتحدة التي بدأها الأمين العام قبل عدة سنوات.
    Ese apoyo a los países que cultivan algodón continuará al mismo ritmo que el que se convino hace algunos años. UN فينبغي أن يستمر ذلك الدعم إلى البلدان التي تزرع القطن بالسرعة نفسها التي اُتفق عليها قبل عدة سنوات.
    Rumania es uno de los Estados que, hace algunos años, se benefició de los servicios ofrecidos. UN ورومانيا إحدى الدول التي استفادت قبل سنوات قليلة من التسهيلات المعروضة.
    Esto me hace recordar la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena hace algunos años. UN ويقودني هذا الى التذكير بالمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا قبل بضعة أعوام.
    Desde hace algunos años, el mundo ha venido atravesando grandes cambios. UN لعدة سنوات اﻵن والعالم يمر بتغييرات كبيرة.
    Éstas disfrutaban antes de una calma relativa, pero se han visto afectadas desde hace algunos años por la inseguridad. UN وقد شهدت هذه المقاطعات هدوءاً نسبياً ولكنها ما زالت تتأثر منذ بضعة أعوام بانعدام الأمن.
    hace algunos años, el enunciado de estas ambiciones por las Naciones Unidas podría haber hecho sonreír a los escépticos. UN إن الاعلان عن هذه الطموحات تجاه اﻷمم المتحدة كان من المحتمل قبل بضعة سنوات أن يجعل المتشككين يبتسمون.
    Desde hace algunos años se están publicando los datos relativos a los delitos cometidos por motivos racistas u homofóbicos. UN ومنذ بضع سنوات تُعلن على الملأ البيانات المتعلقة بالجرائم ذات الدوافع العنصرية أو المعادية للمثليين.
    hace algunos años, Hong Kong fue entregada a China. UN فمنذ بضع سنوات سُلمت هونغ كونغ إلى الصين.
    Frente a estos fenómenos, la comunidad internacional debe conjugar sus esfuerzos para continuar y profundizar sus reflexiones y las medidas adoptadas colectivamente hace algunos años en ocasión de la cumbre de Sharm el-Sheikh, en Egipto, a fin de abordar adecuadamente estos problemas. UN وإزاء هذه الظواهر، يتعين على المجتمع الدولي أن يوحد جهوده لمواصلة تفكيره والعمل الجماعي الذي ابتدأ قبل بضع سنين في مؤتمر قمة شرم الشيخ في مصر، وتعميقهما، بغية التصدي لهذه المشاكل على النحو الملائم.
    Oh Jesus, hace algunos años, tu sabes. Open Subtitles أوه السيد المسيح كان هذا منذ بضعة سنوات كنا نصعد هناك عندما كنت طفل أبي..
    Afortunadamente se observa que, desde hace algunos años, la consolidación de la democracia ha pasado a ser una de las tareas principales de las Naciones Unidas en la realización de las numerosas misiones que se han asignado al servicio del mantenimiento de la paz y la promoción del desarrollo sostenible. UN ومن حسن الطالع تماما، أن توطيد الديمقراطية أصبح منذ بضع سنين من اﻷعمال الرئيسية لﻷمم المتحدة وهي تضطلع بشتى مهامها في سبيل صون السلام والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Otra historia de trauma y recuperación que encontré, fue hace algunos años. TED ومن قصص الصدمات والتعافي التي صادفتها وقعت منذ سنوات قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more