"hace mucho" - Translation from Spanish to Arabic

    • منذ فترة طويلة
        
    • منذ زمن
        
    • منذ وقت طويل
        
    • منذ مدة طويلة
        
    • أمد بعيد
        
    • ببعيد
        
    • طويل منذ
        
    • زمن طويل
        
    • منذ أمد
        
    • منذ عهد بعيد
        
    • زمن بعيد
        
    • أمد طويل
        
    • قبل وقت طويل
        
    • لفترة طويلة
        
    • لمدة طويلة
        
    Teniendo presente además que no se envía a ciertos territorios ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas desde hace mucho tiempo, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    Teniendo presente además que no se envía a ciertos territorios ninguna mision visitadora de las Naciones Unidas desde hace mucho tiempo, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    Desafortunadamente esta iniciativa nueva, pero que debía haberse hecho hace mucho tiempo, ha sufrido un revés temporal en la Mesa de la Asamblea General. UN ولﻷسف فإن هذه المبادرة الجديدة وإن كان ينبغي الاضطلاع بها منذ زمن قد منيت بنكسة مؤقتة في مكتب الجمعية العامة.
    El Perú contribuye desde hace mucho tiempo a la Conferencia de Desarme. UN لقد دعمت بيرو منذ وقت طويل أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    hace mucho que no duermo. Tal vez 3 ó 4 noches, ni me acuerdo. Open Subtitles إني مستيقظاً منذ مدة طويلة ثلاث أو أربع ليالي، لست أتذكر حتى
    hace mucho tiempo que este órgano debía abordar este asunto y fijar fechas exactas para el período extraordinario de sesiones. UN بل إن الوقت حان منذ أمد بعيد لقيام هذه الهيئة بتناول الموضوع وتعيين التواريخ المضبوطة للدورة الاستثنائية.
    No hace mucho, la Federación de Jóvenes de China celebró con éxito en Beijing la Conferencia de dirigentes juveniles del Asia oriental. UN ومنذ وقت ليس ببعيد عقد اتحاد شباب عموم الصين، في بيجين، مؤتمر قادة الشباب في منطقة شرقي آسيا.
    En consecuencia, se tomarían las disposiciones necesarias para mantener esas ventajas cuando representaran un derecho adquirido hace mucho tiempo. UN ولذلك، سيكون هناك نص على اﻹبقاء على هذه المزايا حيثما اعتُبرت حقاً نافذاً منذ فترة طويلة.
    En particular se consideró la suerte de las poblaciones deportadas hace mucho tiempo. UN فقد اهتمت اللجنة بصفة خاصة بمصير السكان المبعدين منذ فترة طويلة.
    En los países desarrollados la frontera agrícola se ha mantenido cerrada desde hace mucho tiempo. UN أما في البلدان المتقدمة النمو، فقد أغلقت حدود الأراضي الزراعية منذ فترة طويلة.
    Desde hace mucho el Reino de Swazilandia está preocupado por la diseminación de las armas nucleares y su efecto sobre la estabilidad mundial. UN وما فتئت مملكة سوازيلند تشعر بقلق منذ زمن طويل إزاء انتشار اﻷسلحة النووية وما لها من آثار على استقرار العالم.
    Según su punto de vista, un preámbulo no debería incluir, por ejemplo, ninguna referencia a resoluciones aprobadas hace mucho tiempo por la Asamblea General. UN كما ارتأت تلك الوفود أن الديباجة يجب ألا تتضمن، مثلا، أي إشارة الى قرارات الجمعية العامة الصادرة منذ زمن بعيد.
    hace mucho tiempo que renunciamos a la opción de adquirir armas nucleares. UN فقد تخلت عن خيار حيازة اﻷسلحة النووية منذ زمن بعيــد.
    Como todos saben, mi país está comprometido desde hace mucho tiempo a luchar contra el flagelo de las minas terrestres antipersonal. UN وكما يعلم الجميع فإن بلدي ملتزم منذ وقت طويل بالكفاح ضد اﻷلغام الأرضية المضادة للأفراد والويلات التي تسببها.
    En Alemania, igual que en otras naciones industriales, hace mucho que está descendiendo la cantidad de personas empleadas en la agricultura. UN يتناقص عدد من يعملون في الزراعة منذ وقت طويل في ألمانيا، كما هو الحال في الدول الصناعية اﻷخرى.
    Sí, supongo que perdí mi fe en las personas hace mucho tiempo también. Open Subtitles أجل، أعتقد أنّي فقد الثقة بالناس منذ مدة طويلة أنا أيضاً.
    China ha mantenido desde hace mucho tiempo buenos vínculos de cooperación con los países africanos y sigue de cerca los progresos de África. UN وتقيم الصين منذ أمد بعيد علاقة جيدة وتعاونية مع البلدان الأفريقية، وهي تتابع عن كثب التقدم المحرز في القارة الأفريقية.
    Debes entender que hace mucho que no he quedado en una tercera cita, no hablemos de la primera o la segunda. Open Subtitles يجب أن تفهم لقد مر وقت طويل منذ أن خرجت بموعد ثالث دعك من موعد أول أو ثاني
    En nuestra opinión, hace mucho que deberían haberse adoptado las medidas pertinentes. UN ونحن نرى، أن وقت العمل قد حان منذ عهد بعيد.
    Los sucesivos gobiernos de Nueva Zelandia desde hace mucho tiempo han instado al desarme nuclear. UN وما برحت حكومات نيوزيلندا المتعاقبة تحث منذ أمد طويل على نزع السلاح النووي.
    Pero eso sucedió hace mucho -- mucho tiempo atrás comparado con escasos 350 años atrás. TED لكن ذلك حصل قبل وقت طويل جدا مقارنة بـ بما قبل350 سنة قصيرة.
    Evidentemente, hay precursores de este diálogo, puesto que esta cuestión ocupa la atención de la comunidad internacional desde hace mucho. UN وبالطبع، هناك لقاءات سبقت هذا اللقاء حيث أن هذه القضية ما برحت تحظى بالاهتمام الدولي لفترة طويلة.
    Desde hace mucho quiero ver el noticiero en mi televisión a la noche. Open Subtitles لمدة طويلة, لطالما سائني أن أشاهد الأخبار على تلفازي في الليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more