Con respecto a una posible visita al Gabón, se hace referencia al párrafo 139 del presente informe. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية إجراء زيارة محتملة إلى غابون، يُرجى الرجوع إلى الفقرة ٩٣١ من هذا التقرير. |
Para más detalles sobre este tema se hace referencia al examen del artículo 10 del Pacto. | UN | وللحصول على تفاصيل إضافية بشأن هذا الموضوع يمكن الرجوع إلى الجزء الذي يتناول المسائل المتصلة بالمادة ٠١ من العهد. |
Se hace referencia al examen de la aplicación del artículo 2 del Pacto en lo relativo al alcance de este derecho. | UN | ويمكن الرجوع إلى المناقشة التي أجريت حول المادة ٢ من العهد بخصوص نطاق هذا الحق. |
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente. | UN | وتشير إلى نظر القضاة في الصلاحيات الممنوحة لهذه المحاكم لبحث قضايا انتهاك حرمتها، فتلاحظ أن للمحكمة أن تفرض عقوبة بإجراءات مستعجلة إذا ما انتُهكت حرمتها أمامها. |
hace referencia al principio del derecho consuetudinario " pacta sunt servanda " consagrado en el artículo 26 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que establece que todo tratado obliga a los Estados Partes y debe ser cumplido por ellos de buena fe. | UN | ويشير إلى مبدأ القانون العرفي القائل بأن العقد شريعة المتعاقدين الذي تقضي به المادة 26 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والتي تؤكد أن كل معاهدة ملزمة للدول الأطراف ويجب عليها أن تنفذها بحسن نية. |
438. Se hace referencia al punto 1.4 del informe titulado " El Desarrollo de la educación de 1990 a 2000 " . | UN | 438- يرجى الرجوع إلى التقرير المعنون " النهوض بالتعليم في الفترة 1990 - 2000 " ، البند 1-4. |
66. Se hace referencia al tercer informe periódico (CCPR/C/58/Add.7, párr. 105). | UN | ٦٦- يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري الثالث )الفقرة ٥٠١ من الوثيقة CCPR/C/58/Add.7(. |
74. Se hace referencia al tercer informe periódico (CCPR/C/58/Add.7, párrs. 200 y 201). | UN | ٤٧- يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري الثالث )الفقرتان ٠٠٢ و١٠٢ من الوثيقة CCPR/C/58/Add.7(. |
75. Se hace referencia al informe anterior (CCPR/C/58/Add.7, párrs. 202 a 204). | UN | ٥٧- يرجى الرجوع إلى التقرير السابق )الفقرات ٢٠٢-٤٠٢ من الوثيقة (CCPR/C/58/Add.7. |
94. Se hace referencia al tercer informe periódico (CCPR/C/58/Add.7, párrs. 244 a 249). | UN | ٤٩- يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري الثالث )الفقرات ٤٤٢-٩٤٢ من الوثيقة (CCPR/C/58/Add.7. |
94. Se hace referencia al informe del Secretario General al respecto (A/HRC/16/66) (véase también el párrafo 35 supra). | UN | 94- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/HRC/16/66) (انظر أيضاً الفقرة 35 أعلاه). |
50. Se hace referencia al informe de la Alta Comisionada sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire (A/HRC/17/49) (véase el párrafo 23 supra). | UN | 50- ويمكن الرجوع إلى تقرير المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار (A/HRC/17/49) (انظر الفقرة 23 أعلاه). |
51. Se hace referencia al informe preliminar, actualizado oralmente, sobre la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria (A/HRC/17/51). | UN | 51- يمكن الرجوع إلى التقرير الأولي والتحديث الشفوي عن حالة الإنسان في الجمهورية العربية السورية (A/HRC/17/51). |
29. Se hace referencia al informe de la Alta Comisionada sobre la mortalidad y morbilidad maternas y los derechos humanos (véase también el párrafo 20 supra). | UN | 29- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضة السامية عن الوفيات والأمراض النفاسية وحقوق الإنسان (انظر أيضاً الفقرة 20 أعلاه). |
38. Se hace referencia al informe del Secretario General sobre la cuestión de la pena de muerte (A/HRC/18/20) (véase el párrafo 14 supra). | UN | 38- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن مسألة عقوبة الإعدام (A/HRC/18/20) (انظر الفقرة 14 أعلاه). |
45. Se hace referencia al informe de la Alta Comisionada sobre esta cuestión (véase también el párrafo 18 supra). | UN | 45- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضة السامية بشأن هذا الموضوع (انظر أيضاً الفقرة 18 أعلاه). |
Se hace referencia al informe del Secretario General al respecto (A/HRC/19/46) (véase también el párrafo 41). | UN | ويمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/HRC/19/46)(انظر أيضاً الفقرة 40). |
hace referencia al estatuto de refugiado que el ACNUR había concedido al autor anteriormente y a las cartas del profesor H. y del Presidente de la Asociación Musulmana de Suecia. | UN | وتشير إلى إفادة سابقة قدمتها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ورسالتين بعثهما كل من البروفيسور `ح` ورئيس الجمعية الإسلامية السويدية. |
hace referencia al error manifiesto de la decisión de 7 de septiembre de 2005, en la que el autor fue excluido del sistema de protección de los refugiados. | UN | ويشير إلى الخطأ الواضح في القرار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005 الذي أقصي صاحب الشكوى بموجبه من نظام حماية اللاجئين. |
No se hace referencia al Gobierno de Transición, en el que (a excepción del Consejo), el Frente Patriótico constituye mayoría. | UN | ولم ترد أي إشارة إلى الحكومة الوطنية الانتقالية التي تشكل فيها الجبهة، باستثناء المجلس، أغلبية. |
En el informe se hace referencia al equilibrio de género y a la participación cada vez que viene al caso. | UN | ويتضمن هذا التقرير إشارات إلى التوازن بين الجنسين ومشاركة المرأة حيثما كانت هناك صلة لهذا الموضوع بالمناقشة. |
El Presidente hace referencia al programa de trabajo para las dos primeras semanas del período de sesiones. | UN | الرئيس لفت الانتباه إلى برنامج العمل للأسبوعين الأولين من الدورة. |
Al respecto, se hace referencia al informe inicial de Georgia. | UN | وفي هذا الصدد يمكن الرجوع الى التقرير الأولي لجورجيا. |
En los artículos 50 y 169 se hace referencia al hecho de que Chipre sea parte en organizaciones internacionales y acuerdos de cooperación económica y se le permita serlo. | UN | والمادتان 50 و 169 تشيران إلى انضمام قبرص كطرف في المنظمات الدولية واتفاقات التعاون الاقتصادي وتسمح لها بذلك. |
La delegación de Malta se reserva también su postura con respecto a las partes de la Plataforma de Acción en que se hace referencia al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | كذلك، يتحفظ وفد مالطة على أجزاء منهاج العمل التي تتضمن إشارة إلى برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Bueno, de cualquier forma, en este caso, la flecha hace referencia al símbolo zodiacal cuyo origen se remonta a la antigua Babilonia y que simboliza al soldado. | Open Subtitles | ،على أي حال في هذه الحالة السهم يشير إلى الى رمز برج فلكي ذو أصل بابلي قديم يمثل الجندي |
41. El Sr. Al-Hadithi (Iraq), refiriéndose al documento NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.4 presentado por los Estados Unidos, dice que el documento hace referencia al Consejo de Seguridad en el párrafo 4 de la sección B y en el párrafo 26 de la sección C. Esos dos párrafos no tienen nada que ver con las salvaguardias del OIEA sino que son de naturaleza política. | UN | 41 - السيد الحديثي (العراق): أشار إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.4 التي قدمتها الولايات المتحدة وقال إن الورقة تتضمن إشارة إلى قرار مجلس الأمن في الفقرة 4 من الفرع باء وفي الفقرة 26 من الفرع جيم. |