"hace un llamamiento a los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • تناشد الدول الأعضاء
        
    • يناشد الدول الأعضاء
        
    • يدعو الدول الأعضاء
        
    • يهيب بالدول الأعضاء
        
    • وتناشد الدول الأعضاء
        
    • وتطلب إلى الدول اﻷعضاء
        
    • يطلب من الدول الأعضاء
        
    • وناشد الدول الأعضاء
        
    • ويدعو الدول الأعضاء
        
    • وتهيب بالدول الأعضاء
        
    • ودعت الدول الأعضاء
        
    • تهيب بالدول الأعضاء
        
    • تطلب إلى الدول اﻷعضاء
        
    • تدعو الدول الأعضاء
        
    • نداء إلى الدول اﻷعضاء
        
    17. hace un llamamiento a los Estados Miembros, a las organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones internacionales para que: UN 17 - تناشد الدول الأعضاء ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات الدولية:
    14. hace un llamamiento a los Estados Miembros, a las organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones internacionales para que: UN 14- تناشد الدول الأعضاء ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات الدولية:
    14. hace un llamamiento a los Estados Miembros, a las organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a otras organizaciones internacionales para que: UN 14- تناشد الدول الأعضاء ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات الدولية:
    Por tanto, hace un llamamiento a los Estados Miembros y a los donantes para que incrementen sus contribuciones voluntarias, especialmente al Fondo para el Desarrollo Industrial. UN لذا فانه يناشد الدول الأعضاء والمانحين أن يزيدوا من تبرعاتهم، لا سيما لصندوق التنمية الصناعية.
    Asimismo, se hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo. UN كما أنه يناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    5. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que dispongan que sus universidades reciban delegaciones de estudiantes y académicos de las universidades palestinas y les ofrezcan trabajo; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى قبول جامعاتها باستقبال بعثات تدريبية وأكاديمية من الجامعات الفلسطينية للعمل فيها.
    4. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    19. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten urgentemente fondos voluntarios en apoyo del Tribunal y para cumplir las promesas ya hechas; UN 19 - تناشد الدول الأعضاء تقديم تبرعات، بصورة عاجلة، لدعم المحكمة والوفاء بالتعهدات القائمة؛
    19. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten urgentemente fondos voluntarios en apoyo del Tribunal y para cumplir las promesas ya hechas; UN 19 - تناشد الدول الأعضاء تقديم تبرعات، بصورة عاجلة، لدعم المحكمة والوفاء بالتعهدات القائمة؛
    4. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    19. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten urgentemente fondos voluntarios en apoyo del Tribunal y para cumplir las promesas ya hechas; UN 19 - تناشد الدول الأعضاء تقديم التبرعات، بصورة عاجلة، لدعم المحكمة والوفاء بالتعهدات القائمة؛
    12. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que aporten, con carácter urgente, contribuciones voluntarias en apoyo del Tribunal Especial para Sierra Leona; UN 12 - تناشد الدول الأعضاء أن تقدم، على سبيل الاستعجال، تبرعات مالية لدعم المحكمة الخاصة لسيراليون؛
    Al mismo tiempo que agradece las contribuciones recibidas, el Secretario General hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan aportando o incrementando sus contribuciones al Centro, a fin de garantizar su viabilidad y mejorar su funcionamiento. UN وبينما يقدر الأمين العام التبرعات التي تم تقديمها، فإنه يناشد الدول الأعضاء الاستمرار في تقديم التبرعات للمركز أو زيادتها، لضمان قابلية استمراره وتعزيز فعالية عمله.
    3. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que firmen y ratifiquen prontamente la Carta revisada. UN 3 - يناشد الدول الأعضاء التعجيل بالتوقيع على الميثاق المنقح والتصديق عليه.
    30. hace un llamamiento a los Estados Miembros, instituciones islámicas y organizaciones humanitarias para que suministren la asistencia necesaria a la población del Chad oriental. UN 30 - يناشد الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الإسلامية تقديم المساعدة اللازمة لسكان شرق تشاد؛
    3. hace un llamamiento a los Estados Miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones islámicas para que proporcionen asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية للمركز.
    7. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que presten todo el apoyo posible al Programa en el marco del espíritu de progreso y desarrollo de la Ummah islámica; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم جميع أشكال الدعم الطوعي للبرنامج في سبيل رقي الأمة الإسلامية وتنميتها.
    3. hace un llamamiento a los Estados Miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones islámicas para que proporcionen asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية للمركز.
    hace un llamamiento a los Estados Miembros a fin de que adopten medidas para imponer un castigo eficaz y proporcional, de conformidad con su derecho interno, a las personas que procuren u obtengan servicios sexuales de los niños. UN يهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ الخطوات لتأمين معاقبة الأشخاص الذين يقومون بتدبير أو تأمين خدمات الأطفال الجنسية معاقبة فعالة ومناسبة بموجب قانونها الداخلي.
    15. Encomia al Secretario General por el establecimiento del Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia, acoge con beneplácito las contribuciones hechas hasta la fecha y hace un llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyan al Fondo; UN 15 - تشيد بالأمين العام لإنشائه الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وترحب بالتبرعات المقدمة حتى الآن إلى الصندوق، وتناشد الدول الأعضاء تقديم التبرعات إلى الصندوق؛
    8. Recuerda que el Secretario General creó un Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la observación electoral y hace un llamamiento a los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo; UN " ٨ - تذكﱢر بأن اﻷمين العام أنشأ صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات، وتطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تنظر في التبرع لهذا الصندوق؛
    6. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que consoliden sus iniciativas y coordinen sus posiciones en las organizaciones internacionales, en particular la OMC, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI); UN 6 - يطلب من الدول الأعضاء توحيد جهودها وتنسيق مواقفها في المنظمات الدولية ولا سيما في منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El orador hace un llamamiento a los Estados Miembros para que continúen apoyando la labor sobre el Repertorio mediante su contribución al fondo fiduciario o el patrocinio de un experto asociado. UN وناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعم العمل في مرجع ممارسات المجلس بالتبرع للصندوق الاستئماني أو برعاية خبير معاون.
    A este respecto, manifiesta su apoyo a los esfuerzos que realiza la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para hacer frente a la situación y hace un llamamiento a los Estados Miembros para que le presten apoyo. UN وفي هذا الصدد، يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمعالجة الحالة، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم.
    10. Recuerda que el Secretario General creó un Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la observación de procesos electorales y hace un llamamiento a los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo; UN 10 - تشير إلى قيام الأمين العام بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات، وتهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في التبرع لهذا الصندوق؛
    hace un llamamiento a los Estados Miembros a unir esfuerzos para fortalecer los mecanismos de asistencia jurídica mutua, que permitan investigar, enjuiciar y castigar los crímenes sin demora. UN ودعت الدول الأعضاء إلى العمل معا على تعزيز آليات المساعدة القانونية المتبادلة لإتاحة المجال لإجراء التحقيقات بشأن هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم دون إبطاء.
    5. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que establezcan sistemas de supervisión y evaluación con objeto de comprobar los progresos realizados; UN 5- تهيب بالدول الأعضاء إنشاء نظم لرصد وتقييم التقدم المحرز؛
    7. hace un llamamiento a los Estados Miembros para que permitan que el representante de la organización internacional competente asista a cualesquiera audiencias relativas a los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas y a sus familias; UN ٧- تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسمح لممثل المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛
    El Grupo hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan prestando firme apoyo a la ONUDI y no inhiban su crecimiento. UN وأن المجموعة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تستمر في دعمها القوي لليونيدو وألا تكبح نموها.
    El Órgano Central hace un llamamiento a los Estados Miembros de la OUA y al resto de la comunidad internacional para que presten asistencia humanitaria a la población afectada por los combates en Anjouan. UN ويوجه الجهاز المركزي نداء إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية وإلى بقية المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية للسكان المتضررين من القتال في أنجوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more