"hace unas pocas semanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل بضعة أسابيع
        
    • قبل أسابيع قليلة
        
    • منذ أسابيع قليلة
        
    • منذ بضعة أسابيع
        
    • ومنذ أسابيع قليلة
        
    hace unas pocas semanas recordamos el cincuentenario de las explosiones de las primeras bombas atómicas sobre Hiroshima y Nagasaki. UN قبل بضعة أسابيع أحيينا الذكرى الخمسين لتفجيــر أول قنبلتيــن ذريتيــن فوق هيروشيما وناغازاكي.
    Apoyamos el texto final de la Declaración Ministerial Conjunta relativa al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se aprobó hace unas pocas semanas. UN ونؤيد النص النهائي للبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي تم اعتماده قبل بضعة أسابيع.
    hace unas pocas semanas, y habiendo recibido una educación tan conservadora y basada en hechos científicos como cualquiera de ustedes, Open Subtitles قبل بضعة أسابيع وبخلفية علمية صدقونى.. محافظة و تقليدية و مؤمنة بنظريات العلم..
    Supimos de la cosecha de diamantes que tuvo hace unas pocas semanas. Open Subtitles سمعنا عن حصاد الماس الذي لديك قبل أسابيع قليلة.
    hace unas pocas semanas eran casi 1,000. Open Subtitles بالرغم من أن عددهم كان يقارب الألف شخص قبل أسابيع قليلة
    La Conferencia ha elaborado y completado con éxito la Convención sobre las armas químicas que entró en vigor hace unas pocas semanas. UN وقد عمل على اغتنام هذه الفرصة السانحة فقام بنجاح بوضع واستكمال اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية التي بدأ نفاذها منذ أسابيع قليلة لا غير.
    A pesar de que los lanzamos solo hace unas pocas semanas ya hemos recibido las primeras imágenes satelitales y las mostraré ahora, por primera vez en público. TED ورغم أنها أطلقت فقط منذ بضعة أسابيع فقد حصلنا بالفعل على بعض الصور الأولية وسأعرضها الآن علنيا ولأول مرة
    hace unas pocas semanas, muy alentados por activas organizaciones no gubernamentales, los Estados Miembros convinieron el primer nuevo instrumento integral de derechos humanos del siglo XXI, a saber, un proyecto de convención relativo a las personas con discapacidad. UN ومنذ أسابيع قليلة وافقت الدول الأعضاء، بتشجيع كبير من المنظمات غير الحكومية النشطة، على أول صك شامل جديد لحقوق الإنسان في القرن الحادي والعشرين: مشروع اتفاقية تتعلق بالمعوقين.
    Es evidente, a partir del llamamiento consolidado que ha hecho el Departamento de Asuntos Humanitarios hace unas pocas semanas, que existe la necesidad urgente de una asistencia de rehabilitación humanitaria para el Afganistán. UN ويتضح من النداء الموحد الذي أصدرته إدارة الشؤون اﻹنسانية قبل بضعة أسابيع أن هناك ضرورة عاجلة لتقديم مساعدة إنسانية لتعمير أفغانستان.
    Dando por hecho que Vd. y Kinsey estuvieron discutiendo en su casa hace unas pocas semanas, le hace parecer como asesino. Open Subtitles ونظرا لحقيقة أنك وكينزي تم duking بها في مكانه قبل بضعة أسابيع ، يجعلك تبدو جيدة للقتل.
    Eso fue hace unas pocas semanas. Open Subtitles كان ذلك قبل بضعة أسابيع
    Por último, mi delegación desea reiterar los principios siguientes, que creemos deberían guiar las acciones del Consejo de Seguridad en el desempeño de su responsabilidad primordial de mantener la paz y la estabilidad internacionales, principios que fueron enunciados hace unas pocas semanas por mi Presidenta ante esta Asamblea, y que son los siguientes. UN أخيرا، يود وفدي أن يعيد التأكيد على المبادئ التالية التي نعتقد أنها ينبغي أن توجه إجراءات مجلس الأمن في سعيه للاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية عن حفظ السلم والاستقرار الدوليين، كما حددها رئيسي قبل بضعة أسابيع أمام هذه الجمعية، وهي كما يلي.
    Los resultados de este proyecto han permitido elaborar un informe titulado " Voices from the Ground " . Fue presentado por nuestro Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Michael Spindelegger, en Ginebra en septiembre, hace unas pocas semanas. UN وقد جمعت نتائج هذا المشروع في تقرير معنون " أصوات من الميدان " قدمه وزير الخارجية، مايكل سبينديلغر، في جنيف في أيلول/سبتمبر، قبل بضعة أسابيع فقط.
    hace unas pocas semanas. Open Subtitles قبل بضعة أسابيع.
    ¿Y cuándo fue esto? Hasta hace unas pocas semanas. Open Subtitles حتى قبل بضعة أسابيع.
    hace unas pocas semanas fui fuera a por galletas de la máquina expendedora y los escuché hablando sobre su gran juego. Open Subtitles قبل أسابيع قليلة ذهبتُ للخارج لشراء بسكويت الزبدة من آلة البيع، وسمعتهما يتحدّثان عن مُباراته الكبيرة.
    Entonces, como tu mejor amigo, tengo que recordarte que hasta hace unas pocas semanas estabas completamente confuso. Open Subtitles إذاً بما أني صديقك المقرب، أنا في حاجة لتذكيرك أنه قبل أسابيع قليلة فقط كنت محتاراً جداً.
    hace unas pocas semanas, el Consejo de la Unión Europea mostró una solidaridad excepcional cuando aprobó una nueva meta de asistencia oficial colectiva para el desarrollo del 0,56% del ingreso nacional bruto para el 2010, que resultará en unos 20.000 millones de euros adicionales en asistencia oficial de la Unión Europea para el desarrollo. UN قبل أسابيع قليلة تم إظهار تضامن فريد عندما اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي هدفا جماعيا جديدا للاتحاد الأوروبي للمساعدة الإنمائية الرسمية بتخصيص نسبة 56,0 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، الأمر الذي سيسفر عن تخصيص مبلغ إضافي قدره 20 بليون يورو بحول ذلك الوقت.
    Solo la conoces desde hace unas pocas semanas. Open Subtitles تعرّفت عليها منذ أسابيع قليلة فقط
    Nuevamente este año, deseamos felicitar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la forma notable en que conduce la labor de las Naciones Unidas. También rendimos especial homenaje al Presidente del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General y al Secretario General por sus imaginativos e incansables empeños por lograr el resonante éxito de la Cumbre del Milenio, celebrada aquí hace unas pocas semanas. UN ونود في هذه السنة مرة أخرى أن نهنئ الأمين العام السيد كوفي عنان على الطريقة الممتازة التي يدير بها عمل الأمم المتحدة ونشيد بصفة خاصة برئيس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة والأمين العام لجهودهما الدؤوبة البارعة في تحقيق نجاح باهر لقمة الألفية التي عقدت هنا منذ أسابيع قليلة.
    Porque solo te conozco desde hace unas pocas semanas, y me han aconsejado que te investigue más a fondo. Open Subtitles لأنني عرفتك منذ بضعة أسابيع فقط. وتم نصحي بالتحري عنك.
    hace unas pocas semanas, formulamos un llamamiento de emergencia mediante el cual se piden 30 millones de dólares para ayudar a un millón y medio de personas que afrontan una inseguridad alimentaria grave en siete países del África meridional, a saber, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Swazilandia, Zambia y Zimbabwe. UN ومنذ أسابيع قليلة أصدرنا نداء عاجلا، نطلب فيه مبلغ 30 مليون دولار لمد يد المساعدة لـ 1.5 مليون شخص يواجهون انعدام الأمن الغذائي بدرجة خطيرة في سبعة من بلدان الجنوب الأفريقي، وهي زامبيا وزمبابوي، وسوازيلند، وليسوتو، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more