Si bien queda aún mucho por hacer el Gobierno de Haití confía en que ha sentado las bases para la construcción de una sociedad estable. | UN | وقالت إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، غير أن حكومتها تثق في أنها وضعت اﻷسس ﻹقامة مجتمع مستقر. |
Otras han debido hacer el servicio doméstico en las casas de las autoridades rebeldes. | UN | وهناك نسوة أخريات أكرهن على القيام بدور الخدم في مساكن المسؤولين المتمردين. |
Lo único que tienes de especial es tu idea de hacer el amor... que es no hacer el amor. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذى يميزك هو فكرتك الغريبة عن ممارسة الحب الذى لا يعتبر حباً على الإطلاق |
Entiendo que la oficina del Presidente electo necesite apoyo para hacer el trabajo. | UN | وأفهم أن مكتب الرئيس المنتخب يحتاج إلى دعم للقيام بهذه المهمة. |
De resulta de ellos, los magistrados intentaron hacer el mejor uso posible de los recursos de que disponían para hacer frente a esas dificultades. | UN | لذلك فقد عمل القضاة على الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة لهم في معالجة هذه الصعوبات. |
Desea saber qué puede hacer el Comité para aumentar la sensibilización frente a ese fenómeno. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما يمكن للجنة القيام به للتوعية بهذه الظاهرة. |
Dile si harías desaparecer todo si se rehusa a hacer el soborno. | Open Subtitles | أخبره أنك ستُمحي كلّ الجرائم إذا رفض القيام بتقديم الرشوة |
Sí, mire, podríamos, ya sabe, podríamos hacer el... esa holotrópica... lo de la respiración. | Open Subtitles | نعم، استمع، كما ترى، بوسعنا كما تعلم، بوسعنا القيام بذلك التنفّس الروحي |
Pero antes de que pudiera hacer lo que iba a hacer, el fue golpeado por poderosas, fuerzas oscuras. | Open Subtitles | ولكن قبل أن يستطيع من تحقيق ما يريد القيام به، قتل بواسطة قوّات غامضة قويّة |
Neil, te lo dije desde el principio que había que hacer el trabajo. | Open Subtitles | نيل، قلت لك من البداية أن كان لديك القيام بهذا العمل. |
¿No puedo enviarles un mensaje y decirles que no podemos hacer el trabajo? | Open Subtitles | ألا يمكنني فقط مراسلتهم ونقول لهم أننا لا نستطيع القيام بالعمل؟ |
Dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
Dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
¿Crees que podrás hacer tu pequeño truco antes de que pueda hacer el mío? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك قادر على ممارسة الاعيبك التافهة؟ قبل أن افعل هذا؟ |
La dificultad que presentan es que tenemos que pagar por la energía necesaria para hacer el trabajo o pagar para facilitar esa energía. | TED | تكمن الصعوبة التي تواجهها هو أننا علينا أن ندفع للحصول على الطاقة المطلوبة للقيام بالمهمة أو ندفع لتيسير تلك الطاقة. |
Necesito un lacayo dispuesto a hacer el trabajo sucio que requiere castigar a un fugitivo. | Open Subtitles | أريد كلب صيد ماعر لديه الاستعداد للقيام بأعمال قذرة ليعيد المطلوبين إلى العدالة |
Varios oradores subrayaron la necesidad de hacer el mejor uso posible de la tecnología más avanzada de la información y las comunicaciones para superar esos déficit. | UN | وركز متحدثون عديدون على ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من أحدث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالتغلب على أوجه القصور هذه. |
Divide el trabajo, encárgate de lo que puedas y dale el resto a quien pueda hacer el trabajo. | Open Subtitles | تُقسِّم العمَل، و تأخُذ كُل ما تستطيعُ تنفيذِه و تُعطي الباقي لمَن يُمكنهُ تنفيذ العمَل |
¿por qué no hacer el concierto en el lote detrás de mi casa? | Open Subtitles | لماذا لا نقيم الحفله في الارض التي خلف منزلي ؟ |
¿Como es que siempre pasa eso cuando tratamos de hacer el amor? | Open Subtitles | كيف يحدث ذلك كل مرة نحاول فيها أن نمارس الجنس؟ |
Hay numerosas fallas heredadas que pueden hacer el proceso de la máquina más ruidoso. | TED | وهناك العديد من العيوب الموروثة التي يمكن أن تجعل الآلة المعالجة مشوشة. |
Podría encomendársele a tal entidad la preparación de una propuesta sobre la contribución que podría hacer el foro multilateral para el logro de esta amplia tarea. | UN | ويمكن أن يوكل الى هذا الكيان وضع اقتراح عما يمكن أن يقدمه المحفل المتعدد اﻷطراف من إسهام نحو إنجاز هذه المهمة الشاملة. |
El Organismo siguió aplicando medidas de contención de gastos y de mejora de la eficacia del programa de la salud para hacer el mejor uso posible de los limitados recursos disponibles. | UN | وواصلت الوكالة اتخاذ تدابير استيعاب التكاليف وتعزيز الفعالية في برنامج الصحة من أجل الاستفادة على أفضل وجه بالموارد المحدودة المتاحة. |
Crash supuestamente iba a hacer el trabajo, cuando oportunamente en el último minuto, me lo pasó a mí. | Open Subtitles | كان من المفترض الحادث ل قيام بهذه المهمة، ثم ملائم، في اللحظة الأخيرة، تمريره على لي. |
Me rindo. Vamos adentro a hacer el amor y dormirnos... hasta que sea hora de ir al estadio. | Open Subtitles | استسلمى, استسلمى, هيا ,لنذهب للداخل ونمارس الحب وننام |
Porque, imbécil, de vuelta en los viejos tiempos, una mujer no podía hacer el trabajo de un hombre. | Open Subtitles | لأنك أبله تماماً، في الأيام الجميلة التي مضت، لم يكن بمقدور المرأة تأدية مهمّة الرجل. |
El Sr. Yalden pregunta qué se propone hacer el Gobierno de Hong Kong al respecto. | UN | وتساءل السيد يالدين عما تعتزم حكومة هونغ كونغ أن تفعله في هذا الصدد. |
Su estado mental no le permitía hacer el enorme esfuerzo de presentar una querella. | UN | فحالتها العقلية لم تكن تسمح لها ببذل جهد كبير لرفع دعوى. |