"hacer frente al tráfico ilícito" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصدي للاتجار غير المشروع
        
    • لمعالجة الاتجار غير المشروع
        
    • للتصدي للاتجار غير المشروع
        
    • تعالج مشكلة تهريب
        
    • للتصدي لﻻتجار
        
    Además, dado el carácter y la dimensión transnacionales de estas actividades ilícitas, los Estados reconocieron el valor de hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras y de cooperar al respecto aplicando un enfoque basado en la responsabilidad común y respetando plenamente la soberanía de cada Estado. UN 4 - وعلاوة على ذلك، فنظرا للطبيعة والبعد العابرين للحدود لهذا النشاط غير المشروع، سلمت الدول بقيمة التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود وبالتعاون بشأن هذه المسألة من خلال نهج قائم على المسؤولية المشتركة فيما بينها ومع الاحترام الكامل لسيادة كل منها.
    Desde que se aprobó el Instrumento Internacional para Permitir a los Estados Identificar y Localizar, de Forma Oportuna y Fidedigna, las Armas Pequeñas y Armas Ligeras Ilícitas en 2005, han surgido nuevos diseños y métodos de producción de armas que podrían afectar los esfuerzos internacionales para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas. UN منذ أن اعتمد في عام 2005 الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها، ظهرت طرق جديدة لتصميم الأسلحة وإنتاجها قد تترتب عليها آثار بالنسبة للجهود الدولية الرامية إلى التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Destacando la importancia de la reforma del sector de la seguridad y reiterando el apoyo constante de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para lograr la seguridad y el desarrollo a largo plazo de Guinea-Bissau, particularmente en los ámbitos de la reforma del sector de la seguridad, la justicia y el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para hacer frente al tráfico ilícito de drogas, UN وإذ يشدد على أهمية إصلاح قطاع الأمن، ويكرر تأكيد استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتطوير الأمن والتنمية في غينيا - بيساو في الأجل الطويل، ولا سيما في مجالات إصلاح قطاع الأمن، والعدالة، وبناء قدرات الحكومة على التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    La Iniciativa de Seguridad frente a la Proliferación puede ser un medio efectivo de hacer frente al tráfico ilícito de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores de conformidad con la legislación nacional y las disposiciones pertinentes del derecho internacional. UN ويمكن أن تكون المبادرة وسيلة فعالة لمعالجة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وفقا للتشريع الوطني وأحكام القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع.
    La secretaría y la OSCE han iniciado la colaboración en el terreno de la capacitación para hacer frente al tráfico ilícito. UN بدأت الأمانة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التعاون في مجال التدريب للتصدي للاتجار غير المشروع.
    Además, los Estados subrayaron el carácter y la dimensión transnacionales de esas actividades ilícitas y reconocieron por tanto la necesidad de hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras mediante un enfoque basado en la responsabilidad común y compartida. UN 3 - وعلاوة على ذلك، أكدت الدول أيضا الطبيعة والبُعد العابرين للحدود لهذا النشاط غير المشروع، وسلّمت بالتالي بضرورة التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود من خلال نهج قائم على المسؤولية المشتركة فيما بينها.
    Además, los Estados subrayaron el carácter y la dimensión transnacionales de esas actividades ilícitas y reconocieron por tanto la necesidad de hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras mediante un enfoque basado en la responsabilidad común y compartida. UN 3 - وعلاوة على ذلك، أكدت الدول أيضا الطبيعة والبُعد العابرين للحدود لهذا النشاط غير المشروع، وسلّمت بالتالي بضرورة التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود من خلال نهج قائم على المسؤولية المشتركة فيما بينها.
    11. Invita a los Estados Miembros, incluidos los Estados vecinos y los de la región, a que, en coordinación con la Misión, actúen con el Gobierno de Haití para hacer frente al tráfico ilícito transfronterizo de personas, drogas, y armas y otras actividades ilegales, y contribuyan al fortalecimiento de la capacidad de la Policía Nacional de Haití en estas esferas; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء، بما فيها الدول المجاورة ودول المنطقة، إلى أن تعمل مع حكومة هايتي، بالتنسيق مع البعثة، على التصدي للاتجار غير المشروع عبر الحدود بالأشخاص والمخدرات والأسلحة، وغير ذلك من الأنشطة غير القانونية، وإلى أن تساهم في تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في هذه المجالات؛
    Destacando la importancia de la reforma del sector de la seguridad y reiterando el apoyo constante de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para lograr la seguridad y el desarrollo a largo plazo de Guinea-Bissau, particularmente en los ámbitos de la reforma del sector de la seguridad, la justicia y el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para hacer frente al tráfico ilícito de drogas, UN وإذ يشدد على أهمية إصلاح قطاع الأمن، ويكرر تأكيد استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتطوير الأمن والتنمية في غينيا - بيساو في الأجل الطويل، ولا سيما في مجالات إصلاح قطاع الأمن، والعدالة، وبناء قدرات الحكومة على التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Reconocemos la importancia de hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras, de conformidad con el Programa de Acción, y la necesidad de promover la cooperación a este respecto por medio de los canales apropiados, respetando plenamente la soberanía de cada Estado sobre sus propias fronteras. UN 12 - ونعترف بقيمة التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود، وفقاً لبرنامج العمل، وبضرورة تعزيز التعاون في هذا الصدد من خلال القنوات الملائمة، مع احترام سيادة كل دولة على حدودها احتراماً كاملاً.
    Destacando la importancia de la reforma del sector de la seguridad y reiterando el apoyo constante de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para lograr la seguridad y el desarrollo a largo plazo de GuineaBissau, particularmente en los ámbitos de la reforma del sector de la seguridad, la justicia y el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para hacer frente al tráfico ilícito de drogas, UN وإذ يؤكد أهمية إصلاح قطاع الأمن، وإذ يكرر تأكيد استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للأمن والتنمية في غينيا - بيساو في الأجل الطويل، وبخاصة في مجالات إصلاح قطاع الأمن والعدالة وبناء قدرات الحكومة على التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    i) Alentar a los Estados Miembros a hacer frente al tráfico ilícito de armas de fuego, tomando en consideración los vínculos crecientes con otras formas de delincuencia organizada, tráfico de drogas y terrorismo; UN (ط) أن تشجع الدول الأعضاء على التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، مع إيلاء الاعتبار لصلاته المتزايدة بالأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب؛
    24. En África occidental la UNODC prestó apoyo a los Estados Miembros por medio del programa regional correspondiente a esa región para el período 20102014 y los programas nacionales integrados encaminados a poner en marcha el plan de acción regional de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental para hacer frente al tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de drogas. UN 24- وفي غرب أفريقيا، دعم المكتب الدول الأعضاء، من خلال البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا للفترة 2010-2014 وبرامجه المتكاملة الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدِّرات.
    Los Estados reconocieron la importancia de hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras, de conformidad con el Programa de Acción, y la necesidad de promover la cooperación sobre este asunto por los cauces apropiados, respetando plenamente la soberanía de cada Estado sobre sus propias fronteras. UN 33 - واعترفت الدول بأهمية التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود، وفقا لبرنامج العمل، وبضرورة تعزيز التعاون بشأن هذه المسألة عن طريق القنوات المناسبة، مع الاحترام التام لسيادة كل دولة على حدودها.
    Con esta finalidad, los Estados se pueden guiar por su compromiso, enunciado en el párrafo 2 de la sección III del Programa de Acción, de " cooperar y ... velar por la coordinación, la complementariedad y la sinergia de las actividades encaminadas a hacer frente al tráfico ilícito de las armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos " . UN ولتحقيق هذه الغاية يمكن أن تسترشد الدول بالتزامها الوارد في الفقرة 2 من الفرع " ثالثا " من برنامج العمل " تتعهد الدول بالتعاون وبأن تكفل التنسيق والتكامل والتعاضد في جهودها الرامية إلى التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " .
    El primer paso para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas debe estar vinculado a las armas ilícitas que ya circulan en todo el mundo; por lo tanto, las nuevas tecnologías deberían incluir la posibilidad de adaptar las armas que ya existen en los arsenales nacionales, por ejemplo, con nuevas medidas que mejoren la capacidad de seguimiento y la gestión. UN ويجب أن تستهدف الخطوة الأولى في التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الأسلحةَ غير المشروعة التي هي الآن قيد التداول في جميع أنحاء العالم؛ ومن ثم، ينبغي للتكنولوجيا الجديدة أن تنطوي على إمكانية تحديث الأسلحة الموجودة بالفعل في المخزونات الوطنية، مثلا، بسمات جديدة تؤدي إلى تعزيز القدرة على تعقبها وإدارتها.
    Lituania apoyó la Iniciativa de lucha contra la proliferación, que ha demostrado ser un medio eficaz de hacer frente al tráfico ilícito de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, de conformidad con la legislación nacional y las disposiciones pertinentes del derecho internacional. UN 21 - وقد أيدت ليتوانيا المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي ثبت أنها وسيلة فعالة لمعالجة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وفقا للتشريع الوطني وأحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    La secretaría y la OSCE han iniciado la colaboración en el terreno de la capacitación para hacer frente al tráfico ilícito. UN بدأت الأمانة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التعاون في مجال التدريب للتصدي للاتجار غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more