La respuesta al desafío es hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y, por lo tanto, más importantes para hacer frente a los principales problemas internacionales. | UN | والرد على هذا التحدي يتمثل في جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية، ومن ثم أكثر صلة بالتعامل مع القضايا التي تتصدر جدول الأعمال الدولي. |
Al mirar hacia 2015, tenemos el honroso deber de hacer que las Naciones Unidas verdaderamente trabajen por los habitantes de esta aldea planetaria. | UN | وبينما نتطلع إلى عام 2015، يقع على عاتقنا الواجب المشرف المتمثل في جعل الأمم المتحدة تخدم بحق سكان هذه القرية العالمية. |
Realmente no tenemos otra opción sino hacer que las Naciones Unidas sean una Organización relevante, tanto para este momento como para el futuro. | UN | وليس أمامنا من خيار سوى جعل الأمم المتحدة هيئة مهمة للحاضر والمستقبل. |
Renovaron su compromiso de hacer que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz en las manos de los pueblos del mundo. | UN | وكان ذلك الالتزام التزاما مجددا بجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في أيدي شعوب العالم. |
El mejoramiento de la gestión de los recursos humanos es fundamental para hacer que las Naciones Unidas sientan y actúen de manera acorde con su medio ambiente; | UN | وتحسين إدارة الموارد البشرية أمر أساسي لجعل الأمم المتحدة سريعة الاستجابة لبيئتها ووثيقة الصلة بها؛ |
Todos tenemos la responsabilidad común de hacer que las Naciones Unidas funcionen. | UN | وتقع علينا جميعا المسؤولية المشتركة عن جعل الأمم المتحدة منظمة فاعلة. |
Trabajemos para hacer que las Naciones Unidas funcionen de manera menos antagónica. | UN | فلنعمل على جعل الأمم المتحدة تعمل بطريقة أقل عدائية. |
Dado que los Estados Miembros tienen interés en hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes, el CPC debería convertirse en el defensor de una mejor gestión basada en los resultados. | UN | وبما أن للدول الأعضاء مصلحة في جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة، ينبغي أن تصبح لجنة البرنامج والتنسيق من المكافحين لجعل الإدارة القائمة على النتائج في وضع أفضل. |
Como bien sabe esta Asamblea, uno de mis principales objetivos desde que se me nombró Secretario General ha sido hacer que las Naciones Unidas sean más útiles para sus Estados Miembros y para los pueblos del mundo haciéndolas más eficientes y eficaces. | UN | كما تعرف هذه الجمعية، كان من أهم أهدافي منذ أن توليت منصب الأمين العام جعل الأمم المتحدة أكثر جدوى للدول الأعضاء ولشعوب العالم بجعلها أكثر فعالية وكفاءة. |
Se agradece al Secretario General por presentar una serie amplia de propuestas nuevas de reforma y por su esfuerzo continuo de hacer que las Naciones Unidas sean más productivas, eficaces y eficientes. | UN | ثمة تقدير للأمين العام لتقديمه مجموعة مقترحات إصلاح جديدة شاملة ولاستمراره في بذل الجهود الرامية إلى جعل الأمم المتحدة أكثر إنتاجية وكفاءة وفعالية |
Permítaseme también felicitar al Sr. Kofi Annan por su determinación de hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces a fin de que puedan responder a los desafíos que enfrenta el mundo. | UN | وأود أيضا أن أهنئ السيد كوفي عنان وأشجعه في تصميمه على جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية حتى يمكنها أن تتصدى للتحديات التي تواجه عالمنا. |
La dirección política que han proporcionado nuestros dirigentes es un elemento fundamental para permitir que la Asamblea atienda de manera eficaz cuestiones cruciales que nos interesan a todos y enfrente el reto de hacer que las Naciones Unidas sean eficaces y eficientes. | UN | والتوجيه السياسي الذي وفره زعماؤنا عنصر أساسي في تمكين الجمعية من أن تعالج بفعالية القضايا الحيوية التي تقلقنا جميعا، وأن نتصدى للتحدي المتمثل في جعل الأمم المتحدة فعالة وذات كفاءة. |
Las Islas Salomón expresan también su agradecimiento al Secretario General Kofi Annan por su visión, dedicación y liderazgo para hacer que las Naciones Unidas respondan de manera oportuna a las amenazas actuales. | UN | كما تعرب جزر سليمان عن امتنانها للأمين العام السيد كوفي عنان على تبصره وتفانيه وقيادته في جعل الأمم المتحدة ذات أهمية وقادرة على الاستجابة للتهديدات الحالية. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno establecieron instituciones con el objetivo de hacer que las Naciones Unidas resultasen más efectivas en el cumplimiento de su mandato al amparo de la Carta y prestasen mejores servicios a los Estados Miembros. | UN | وقد دعا رؤساء الدول أو الحكومات إلى إنشاء مؤسسات تهدف إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في تنفيذ ولايتها وفقا للميثاق، وفي خدمة الدول الأعضاء بصورة أفضل. |
La reforma debe comenzar con preguntas simples. ¿Cumple con eficacia sus tareas cierto órgano en particular? ¿Su composición refleja el mundo hoy? Allí donde las respuestas sean negativas, la reforma debe tener un objetivo claro: hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces, más creíbles y más firmes. | UN | الإصلاح آت يجب أن تبدأ بسؤالين بسيطين. هل تؤدي هيئة ما مهامها بفعالية؟ هل يعكس تشكيلها عالم اليوم؟ عندما لا يكون الحال على هذا المنوال، يجب أن يكون للإصلاح هدف واضح: جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر مصداقية وأكثر عزما. |
Por último, les corresponde a los Estados Miembros hacer que las Naciones Unidas sean un instrumento fuerte que pueda desempeñar una función central para afrontar los desafíos mundiales. | UN | وأخيرا، فإن الدول الأعضاء مسؤولة عن جعل الأمم المتحدة أداة قوية تستطيع أن تأخذ مكان الصدارة في مجابهة التحديات العالمية. |
La Oficina trabajó con los dirigentes locales en la gestión de la eliminación de desechos y otras medidas encaminadas a hacer que las Naciones Unidas en el Iraq fuesen más respetuosas del medio ambiente. | UN | وتعاون مع القادة المحليين بشأن إدارة تصريف النفايات وغير ذلك من التدابير الرامية إلى جعل الأمم المتحدة أكثر مراعاة للبيئة في العراق. |
Para concluir, reiteramos nuestro compromiso de hacer que las Naciones Unidas y el mecanismo de desarme sean capaces de arrojar resultados tangibles. | UN | في الختام، نؤكد من جديد على التزامنا بجعل الأمم المتحدة وآلية نزع السلاح قادرتين على تحقيق نتائج ملموسة. |
Compartimos un firme interés en hacer que las Naciones Unidas y sus procesos sean más eficientes, porque tenemos recursos limitados y porque pensamos que una Organización más eficaz dará a las Naciones Unidas una mayor credibilidad en todo el mundo. | UN | ونتشاطر اهتماما قويا بجعل الأمم المتحدة وعملياتها أكثر كفاءة، لأن لدينا موارد محدودة، ولأن المنظمة الأكثر كفاءة ستعطي الأمم المتحدة مصداقية أكبر على مستوى العالم. |
Lo felicitamos por sus incansables esfuerzos para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y respondan mejor a las exigencias de sus Miembros. | UN | ونشيد به على ما يبذل من جهود لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر استجابة لمطالب أعضائها. |
Si queremos tener éxito, nos corresponde hacer que las Naciones Unidas, en su totalidad, sean un lugar más eficiente y productivo. | UN | وإذا كان لنا أن ننجح في ذلك، يتحتم علينا أن نجعل الأمم المتحدة بكاملها منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية. |
Una mayor visibilidad a través de los medios de comunicación puede hacer que las Naciones Unidas resulten más comprensibles para todos los pueblos del mundo. | UN | وفي وسع الظهور العلني من خلال وسائط الإعلام أن يجعل الأمم المتحدة أكثر فهما لدى الفئات المعنية في العالم. |
hacer que las Naciones Unidas sea más eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad es otra de las importantes tareas que tenemos ante nosotros. | UN | وجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في صون السلم والأمن مهمة أخرى هامة تنتظرنا. |