"hacer retroceder el paludismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • دحر الملاريا
        
    • من انتشار الملاريا
        
    • بدحر الملاريا
        
    • لدحر الملاريا
        
    • الإصابات بالملاريا
        
    Incluso las modestas necesidades de la campaña para Hacer Retroceder el Paludismo distan de cumplirse. UN بل إن الاحتياجات المتواضعة لحملة دحر الملاريا بعيدة من الوفاء بها.
    Todas estas entidades están representadas en la Junta de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo. UN وجميع هذه الجهات ممثلة في مجلس شراكة دحر الملاريا.
    Aunque pueda haber quien diga que ya hemos llegado a esa meta, Hacer Retroceder el Paludismo no sólo implica el descenso de la morbilidad y la mortalidad. UN وبالرغم من أن البعض قد يجادلون بأننا قد حققنا الهدف المذكور بالفعل، فإن دحر الملاريا يضم أكثر من إجراء خفض في الاعتلال والوفيات.
    Sin dudas, los últimos años se han caracterizado por el éxito en la lucha contra el paludismo, tanto en lo que se refiere a los asociados en la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo como a esta asociación en su conjunto. UN وقد شهدت السنوات القليلة الماضية بدون شك نجاحا في قطاع الملاريا، سواء على صعيد شركاء دحر الملاريا أو الشراكة ككل.
    Decenio para Hacer Retroceder el Paludismo en África UN عقد الحد من انتشار الملاريا في أفريقيا
    El Sr. Adhanom trabajó muy arduamente como Presidente de la Junta de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo. UN لقد عمل السيد أدهانوم جاهدا كرئيس مجلس شراكة دحر الملاريا.
    También trabajó con mucho empeño para asegurar que cada país contase con una hoja de ruta para el logro de los objetivos de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo para 2010. UN وعمل أيضا جاهدا لضمان وضع خارطة طريق لكل بلد لبلوغ المؤشرات المستهدفة في دحر الملاريا في عام 2010.
    El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como el proyecto para Hacer Retroceder el Paludismo, ofrecen asistencia fundamental a Filipinas en su lucha contra la enfermedad. UN ويقدم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومشروع دحر الملاريا مساعدات كبيرة للفلبين في مكافحتها للمرض.
    Nuestro compromiso con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo refleja este compromiso. UN وينعكس هذا الالتزام في اشتراكنا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والشراكة من أجل دحر الملاريا.
    Si bien los países afectados y los organismos donantes han hecho esfuerzos considerables, los objetivos de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo no se han materializado. UN وبالرغم من بذل جهود كبيرة من جانب البلدان المتضررة والوكالات المانحة، فإن أهداف دحر الملاريا لم تتحقق بعد.
    Mi delegación espera que la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo y otros organismos de cooperación asistan a esa importante reunión. UN ويأمل وفدي أن تحضر الشراكات من أجل دحر الملاريا والشركاء المتعاونون الآخرون ذلك الاجتماع الهام.
    Las intervenciones sobre el terreno en apoyo del Servicio de Medicamentos Asequibles contra la Malaria corren a cargo de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo. UN والأنشطة الميدانية المضطلع بها لدعم مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة تقدمها شراكة دحر الملاريا.
    Encomiamos la labor realizada por la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo para coordinar la acción mundial contra la malaria. UN وإننا نُشيد بالعمل الذي أنجزته شراكة دحر الملاريا لتنسيق العمل العالمي لمكافحة الملاريا.
    La Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo era un ejemplo destacado. UN وأوضح أن شراكة دحر الملاريا شكلت مثالا هاما على ذلك.
    El consejo directivo está integrado por representantes de los Estados miembros y de todos los grupos que integran la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo. UN ويُجَمِّع المجلس الدول الأعضاء وممثلي كل جهات دحر الملاريا.
    Asimismo, la Unión Europea apoya decididamente la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo y las actividades de la OMS puesto que todas ellas son vitales para ampliar la respuesta internacional al paludismo. UN والاتحاد الأوروبي مناصر قوي لشراكة دحر الملاريا وعمل منظمة الصحة العالمية، وكلاهما أمران حيويان لزيادة مستوى الاستجابة الدولية للملاريا.
    Elogiando las actividades que la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y otros asociados han venido desplegando a lo largo de los años para combatir el paludismo, incluida la puesta en marcha en 1998 de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, UN وإذ تثني على الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
    1. Proclama el período comprendido entre 2001 y 2010 Decenio para Hacer Retroceder el Paludismo en África; UN 1 - تعلن فترة 2001-2010 بوصفها عقد الحد من انتشار الملاريا في أفريقيا؛
    Además de las importantes declaraciones sobre la salud formuladas por la OUA, se puso en marcha una iniciativa africana de lucha contra el paludismo en el siglo XXI, que a fines de 1998 se transformó en el programa para Hacer Retroceder el Paludismo en África. UN وبالإضافة إلى الإعلانات الرئيسية بشأن الصحة التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية، نُـفذت مبادرة أفريقية لمكافحة الملاريا في القرن الحادي والعشرين، وتحولت هذه المبادرة في أواخر عام 1998 إلى برنامج الحد من انتشار الملاريا في أفريقيا.
    Volviendo al tema del programa relativo a Hacer Retroceder el Paludismo en los países en desarrollo, sobre todo en África, creemos que es necesario que se reconozca más ampliamente que las principales víctimas mortales del paludismo son los niños y los pobres. UN وأنتقل الآن إلى بند جدول الأعمال المتعلق بدحر الملاريا في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا. ونعتقد أن هناك حاجة إلى اعتراف أوسع بأن هذا المرض قاتل للأطفال والفقراء بالدرجة الأولى.
    La Unión Europea desea rendir homenaje a la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, cuya función ha sido esencial en la coordinación de la acción internacional de lucha contra la malaria. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشيد بالدور الأساسي للشراكة لدحر الملاريا في تنسيق العمل الدولي لمكافحة الملاريا.
    Desde la revitalización de la campaña para Hacer Retroceder el Paludismo en 1998, la OMS ha emprendido actividades de prevención y control de la enfermedad. UN ومنذ إعادة تنشيط حملة الحد من الإصابات بالملاريا في عام 1998، اضطلعت منظمة الصحة العالمية بأنشطة تتعلق بالوقاية من هذا المرض ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more