"hacer un estudio" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء دراسة
        
    • يتناوله على أساس
        
    • القيام بدراسة
        
    • إجراء مسح
        
    • أن يجروا مسحاً
        
    • وإجراء دراسة
        
    • دراسة بتكليف
        
    • بعمل دراسة
        
    Se debería hacer un estudio de viabilidad de todos los proyectos principales. UN وينبغي أن يسبق أي مشروع رئيسي إجراء دراسة جدوى للمشروع.
    Se sugirió que, antes o después, la Comisión tendría que hacer un estudio general de la causalidad. UN وأُشير إلى أن اللجنة ستضطر عاجلاً أم آجلاً إلى إجراء دراسة عامة لعلاقة السببية.
    En la actualidad, grupos de supervisión de más de 70 países proyectan hacer un estudio en el año 2000. UN وثمة حاليا مجموعات للرصد تنتمي لأكثر من 70 بلدا تعتزم إجراء دراسة في عام 2000.
    Teniendo presente el párrafo 47 de la resolución 7/29 del Consejo, y particularmente la decisión del Consejo de considerar la posibilidad de aprobar una resolución general sobre los derechos del niño cada cuatro años y, en el intervalo, hacer un estudio anual de un tema relativo a los derechos del niño, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 47 من قرار المجلس 7/29، وبخاصة ما قرره فيه من أن ينظر في إصدار قرار جامع بشأن حقوق الطفل كل أربع سنوات، وأن يركز على موضوع معين من المواضيع المتعلقة بحقوق الطفل يتناوله على أساس سنوي خلال الفترة الفاصلة،
    Sería útil hacer un estudio general sobre cómo fortalecer las disposiciones de los acuerdos de la OMC relativas a la transferencia de tecnología. UN ومن المفيد القيام بدراسة شاملة حول كيفية تعزيز أحكام نقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    El Grupo considera imprescindible hacer un estudio geológico de las posibilidades de extracción de diamantes de Côte d ' Ivoire. UN 139 - ويعتقد الفريق أنه لا بد من إجراء مسح جيولوجي لقدرات كوت ديفوار في مجال استخراج الماس.
    a) hacer un estudio de las necesidades de conocimientos de los clientes (internos y externos) de sus organizaciones; UN (أ) أن يجروا مسحاً للحاجات المعرفية لزبائن مؤسساتهم (الداخليين والخارجيين)؛
    Además era necesario hacer un estudio amplio de los servicios de apoyo administrativo para ver cuáles procesos o tareas eran redundantes o no añadían valor a las operaciones. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى إجراء دراسة شاملة عن خدمات الدعم الإدارية لتحديد العمليات أو المهام المتكررة أو التي لا تضيف قيمة أخرى.
    Se observó que, más adelante, quizás la Comisión tuviera que optar entre restringir el ámbito de aplicación de las directrices que había de proponer o hacer un estudio mucho más minucioso de cada aspecto de los conflictos que pudieran surgir. UN وأوضح أن اللجنة ربما تقرر في مرحلة لاحقة ما إذا كان ينبغي الحد من نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية التي سيتم اقتراحها، أو الشروع في إجراء دراسة شاملة عن كل جانب للتضارب المحتمل أن ينشأ.
    Así pues, en cada caso habría que hacer un estudio preliminar individual a fin de obtener cifras realistas. UN ومن ثم فسيلزم إجراء دراسة أولية مستقلة لكل حالة من أجل تقديم أرقام واقعية.
    Su aplicación varía en cada sistema jurídico. No sería posible hacer un estudio sobre su aplicación en la práctica. UN ويتباين تطبيقه في كل حالة من حالات النظام القضائي على حدة، وليس من العملي إجراء دراسة عن تطبيقه من الناحية العملية.
    No obstante, se reconoció que habría que hacer un estudio completo de las equivalencias entre categorías para aclarar la cuestión. UN غير أنه اُعترف بضرورة إجراء دراسة وافية عن تعادل الرتب لتوضيح مسألة التعادل.
    Aún queda por hacer un estudio para determinar los efectos de tales iniciativas. UN ولا يزال يتعين إجراء دراسة عن وقع كل هذه المبادرات.
    Era preciso hacer un estudio más detenido para determinar en qué circunstancias concretas el silencio podía interpretarse como aquiescencia. UN ويتعين إجراء دراسة أكثر دقة من أجل تحديد أية ظروف معينة يمكن فيها تأويل السكوت على أنه إقرار.
    Era necesario hacer un estudio a fondo de las características de los beneficiarios para ejecutar el programa de forma que se tuvieran más en cuenta las características culturales de la población. UN كما يُعتبر ضرورياً إجراء دراسة متعمقة لخصائص المستفيدين من أجل تنفيذ البرنامج في أوضاع أكثر حساسية من الناحية الثقافية.
    En 1997, la información obtenida gracias a ese reconocimiento permitió al Gobierno hacer un llamamiento a las Naciones Unidas, que desplegaron un equipo sobre el terreno para hacer un estudio de factibilidad. UN وفي عام 1997، وبفضل الملف الذي سُلم عقب المهمة الاستطلاعية تمكنت الحكومة من التماس مساعدة الأمم المتحدة فانتدبت المنظمة فريقاً للعمل في الميدان قصد إجراء دراسة جدوى.
    Por lo tanto mi Gobierno decidió hacer un estudio preliminar de factibilidad de esa instalación y consultar constantemente a los miembros interesados de la comunidad internacional a medida que avanzamos en este proceso. UN وبالتالي، تعتزم حكومتي إجراء دراسة جدوى أولية لهذا المرفق، والتشاور على نحو وثيق مع اﻷعضاء المعنيين في المجتمع الدولي أثناء متابعتنا لهذه المسألة.
    Una contribución del Gobierno de Luxemburgo permitió a la UNCTAD hacer un estudio de viabilidad que mostró que era posible establecer un vínculo comercial entre los inversionistas internacionales privados y los microbancos que operan en los países en desarrollo. UN قدمت حكومة لكسمبرغ مساهمة أتاحت لﻷونكتاد إجراء دراسة جدوى تبيﱠن منها أن من الممكن انشاء صلة سوقية بين المستثمرين الدوليين من القطاع الخاص وبين مصارف القروض الصغرى العاملة في البلدان النامية.
    Teniendo presente el párrafo 47 de la resolución 7/29 del Consejo, y particularmente la decisión del Consejo de considerar la posibilidad de aprobar una resolución general sobre los derechos del niño cada cuatro años y, en el intervalo, hacer un estudio anual de un tema relativo a los derechos del niño, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 47 من قرار المجلس 7/29، وبخاصة ما قرره فيه من أن ينظر في إصدار قرار جامع بشأن حقوق الطفل كل أربع سنوات، وأن يركز على موضوع معين من المواضيع المتعلقة بحقوق الطفل يتناوله على أساس سنوي خلال الفترة الفاصلة،
    Así que creo que podríamos aprobar el proyecto de programa provisional, con el tema nuevo incluido como tema 6, pero en la inteligencia - ampliamente compartido antes - de que en el período de sesiones de 1994 sólo podremos hacer un estudio preliminar del tema nuevo, para preparar el terreno para un examen más detallado en los años segundo y tercero. UN وآمل في أن نتمكن حقا مـــــن إقرار مشروع جدول اﻷعمال المؤقت بالبند الجديد الوارد بصفته البند ٦، ولكن على أساس الفهم، الذي كنا نتشاطره على نطاق واسع فيما سبق، إننا لن نتمكن إلا من الدراسة اﻷولية للبند الجديد في دورة عام ١٩٩٤، تمهيدا للسبيل أمام القيام بدراسة أكثر تركيزا في السنتين الثانية والثالثة.
    El principal objetivo de esta expedición consistió en hacer un estudio batimétrico detallado para una futura explotación, así como documentar las propiedades químicas, biológicas y sedimentarias de la columna de agua y los sedimentos del fondo marino. UN وكان الهدف الرئيسي هو إجراء مسح مفصل لقياس أعماق البحر من أجل أعمال التعدين المستقبلية ولتوثيق الخصائص الكيميائية والبيولوجية وخصائص رواسب عمود الماء ورواسب قاع البحر.
    a) hacer un estudio de las necesidades de conocimientos de los clientes (internos y externos) de sus organizaciones; UN (أ) أن يجروا مسحاً للحاجات المعرفية لزبائن مؤسساتهم (الداخليين والخارجيين)؛
    Se deben desarrollar datos viables de costos en relación con las diversas actividades de los Servicios de Conferencias y se debe hacer un estudio a fondo del costo de los servicios para determinar el costo medio de cada uno. UN ٤٤ - ينبغي إعداد بيانات موثوقة تتعلق بمختلف اﻷنشطة في خدمات المؤتمرات، وإجراء دراسة متعمقة لتكاليف الخدمات بغية تحديد متوسط التكلفة في كل دائرة.
    El Instituto también hizo hacer un estudio sobre la imagen de las mujeres y los hombres en la publicidad. UN كما أُجريت دراسة بتكليف من المعهد عن صورة المرأة والرجل في الإعلانات التجارية.
    Decidimos qué una cosa que podríamos hacer era hacer un estudio y que la gente realmente creara contraseñas para nuestro estudio. TED لذا عزمنا على فعل شيء واحد أن نقوم بعمل دراسة وندفع الناس لإنشاء كلمات مرور من أجل دراستنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more