"hacer un examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء استعراض
        
    • إعادة تفكير
        
    • القيام باستعراض
        
    • إلى فحص
        
    • بما في ذلك إجراء فحص
        
    • وفرز
        
    • الاضطلاع باستعراض
        
    • إجراء بحث
        
    • التقارير والنتائج
        
    • القيام بإعادة نظر
        
    • تضطلع باستعراض
        
    Los resultados son sumamente satisfactorios y se prevé hacer un examen amplio a principios de 2004, a fin de declarar el sistema plenamente operacional. UN أمّا النتائج فهي مرضية جدّا، وقد تقرّر إجراء استعراض شامل في بداية عام 2004 بغية الإعلان عن التشغيل الكامل للنظام.
    Según ese orador, también había que hacer un examen de las perspectivas de carrera en la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN وقال المتكلم إنه يلزم كذلك إجراء استعراض لمدى التطوير الوظيفي في مكتبة داغ همرشولد.
    Estima que a mediados del decenio habrá que hacer un examen a fondo del programa de acción y que, desde este punto de vista, convendría hacer exámenes anuales, como lo sugiere el Secretario General en su informe. UN ويرى ممثل اليابان أنه يتعين إجراء استعراض متعمق لبرنامج العمل في نصف المدة وأنه قد يكون من المفيد أيضا من هذا المنطلق إجراء استعراضات سنوية كما اقترح ذلك اﻷمين العام في تقريره.
    12. Reconoce además que la transición a un entorno en que predominan las comunicaciones móviles está transformando profundamente las estrategias de las empresas y que es necesario hacer un examen a fondo de la forma en que las personas y las comunidades utilizan las redes y aparatos, así como de las estrategias públicas y la forma en que las redes de comunicaciones pueden utilizarse para lograr objetivos de desarrollo; UN 12 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالهواتف المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها، وبأن هذا الانتقال يتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يتبعها الأفراد والمجتمعات في استخدام الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية والسبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات في تحقيق أهداف التنمية؛
    Los funcionarios del distrito deberían ayudar a la comunidad a hacer un examen anual y a elaborar un plan para el año siguiente. UN وينبغي لموظفي المحافظة أن يساعدوا المجتمع على القيام باستعراض سنوي وإعداد خطة للسنة التالية.
    Por consiguiente, cabía esperar que fuera necesario hacer un examen del actual nivel del 3%. UN وبالتالي، فمن المتوقع أن يقتضي اﻷمر إجراء استعراض لمستوى اﻟ ٣ في المائة الحالي.
    A raíz de esa visita, se ha previsto hacer un examen de la gestión de los recursos humanos del Centro. UN وأسفرت تلك الزيارة عن التفكير في إجراء استعراض لإدارة الموارد البشرية في المركز.
    Se informó a la Comisión de que estaba previsto hacer un examen más exhaustivo de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General en 2004. UN وأُبلغت اللجنة بأنه تقرر إجراء استعراض أشمل لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في عام 2004.
    Los cambios importantes normalmente se deciden después de hacer un examen de mitad de período del programa para el país. UN أما التصحيحات الرئيسية في مسار البرنامج القطري فهي تُقَرَّر في العادة عقب إجراء استعراض منتصف المدة لذلك البرنامج.
    No obstante, al analizar el informe, mi delegación lamenta que el Consejo haya desaprovechado una vez más una oportunidad de hacer un examen analítico de sus propios trabajos y de su rendimiento. UN ولكن، بالنظر في التقرير، يؤسف وفدي أن المجلس قد أهدر مرة أخرى فرصة إجراء استعراض تحليلي لعمله وأدائه.
    En consecuencia, se debería hacer un examen amplio de esa estrategia y comunicar los resultados de ese examen a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN لذا يجب إجراء استعراض شامل لهذه الاستراتيجية وتقديم تقرير بنتائجه إلي الجمعية العامة في دورتها الستين.
    También es preciso abordar el problema de la corrupción endémica dentro de la judicatura y hacer un examen a fondo del poder judicial. UN وهناك حاجة كذلك إلى التصدي لمشكلة الفساد المتوطن في جهاز القضاء من أجل إجراء استعراض شامل للخدمة القضائية.
    Se aplicará la recomendación después de hacer un examen de los sistemas de tecnología de la información. UN سيتم تنفيذ التوصية بعد إجراء استعراض لنظم تكنولوجيا المعلومات.
    La metodología de la Sección era obsoleta y sería conveniente hacer un examen y análisis de sus necesidades. UN فالقسم يعاني من أساليب عمله العتيقة وبإمكانه الاستفادة من إجراء استعراض وتحليل لاحتياجاته في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    En vista del gran alcance de la evaluación, no fue posible hacer un examen a fondo exhaustivo de todas las actividades de aprendizaje de lecciones en la Secretaría. UN فنظرا لاتساع نطاق التقييم، لم يكن من الممكن إجراء استعراض معمق شامل لجميع أنشطة الدروس المستفادة في الأمانة العامة.
    12. Reconoce además que la transición a un entorno en que predominan las comunicaciones móviles está transformando profundamente las estrategias de las empresas y que es necesario hacer un examen a fondo de la forma en que las personas y las comunidades utilizan las redes y aparatos, así como de las estrategias públicas y la forma en que las redes de comunicaciones pueden utilizarse para lograr objetivos de desarrollo; UN 12 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات الجوالة يُحدث تغييرات كبيرة في نماذج الطريقة التي تسيِّر بها الجهات المشغِّلة أعمالها، وبأن هذا الانتقال يتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم فيها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة، والاستراتيجيات الحكومية والسبل التي يمكن فيها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    El Comité ha hecho una encuesta de países de todo el mundo para obtener información que permita hacer un examen completo de las exposiciones profesionales a la radiación. UN وقد أجرت اللجنة دراسة استقصائية للبلدان على النطاق العالمي من أجل الحصول على معلومات تتيح القيام باستعراض شامل لحالات التعرض المهني لﻹشعاع.
    b) El Comité de Cumplimiento determine que es necesario hacer un examen de una cuestión general relativa al incumplimiento y presentar un informe sobre el asunto a la Conferencia de las Partes.] UN (ب) قد قررت لجنة الامتثال أن ثمة حاجة إلى فحص قضية من قضايا عدم الامتثال العام وتقديم تقرير بشأنها إلى مؤتمر الأطراف.]
    88. La oficina auxiliar de Costa Rica debe revisar inmediatamente su sistema de control interno de los recursos en efectivo y hacer un examen exhaustivo de los pagos realizados sin los documentos justificativos apropiados y de los cheques aceptados y pagados por los bancos sin las firmas necesarias. UN ٨٨ - ينبغي للمكتب الفرعي في كوستاريكا أن يستعرض على الفور نظام الرقابة الداخلية لديه على الموارد النقدية، بما في ذلك إجراء فحص كامل للمدفوعات التي صرفت بدون مستندات داعمة مناسبة، وللشيكات التي تقبلها وتدفعها المصارف دون وجود التوقيعات اللازمة عليها.
    Estos proveedores suelen estar en una mejor posición que las instituciones financieras para seleccionar a posibles clientes, determinar su solvencia, difundir las técnicas financieras y contables adecuadas, hacer un examen previo de las propuestas de proyectos, vigilar los reembolsos, ejercer presión a sus pares y mantener un contacto mano a mano durante todo el período del reembolso. UN وغالباً ما يكون مقدمو هذه الخدمات في وضع أفضل من المؤسسات المالية لمعرفة العملاء المحتملين، والتأكد من جدارتهم بالائتمان، ونشر الأساليب المالية والمحاسبية الملائمة، وفرز المشاريع المقترحة، ورصد عمليات التسديد، وممارسة ضغط الأنداد، والإبقاء على اتصالات شخصية طوال فترة الاسترداد.
    Convienen en hacer un examen de los mecanismos financieros nacionales y multilaterales que pueden utilizarse para financiar proyectos en la Zona. UN ٤ - يوافقون على الاضطلاع باستعراض لﻵليات المالية الوطنية والمتعددة اﻷطراف التي يمكن أن تستخدم لتمويل مشاريع في المنطقة.
    Debido a la falta de tiempo los expertos no pudieron hacer un examen detallado de las cuestiones relacionadas con el diseño y el ensayo de las ojivas. UN وبسبب ضيق الوقت لم يكن بالمستطاع إجراء بحث دقيق متعمق لمواضيع تصميم الرؤوس الحربية واختباراتها.
    (AIR) Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques: grupo especial de expertos encargado de hacer un examen con miras a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques [decisión 2003/299 del Consejo Económico y Social] UN منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات: فريق الخبراء المخصص للنظر في التقارير والنتائج بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/299]
    98. Estos problemas ponen de relieve la necesidad de hacer un examen amplio del sistema de servicios de apoyo comunes de la OCAH. UN 98- وتدل هذه المشاكل على الحاجة إلى القيام بإعادة نظر شاملة لنظام خدمات الدعم المشتركة التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Llegó a la conclusión de que las disposiciones actuales debían mantenerse en calidad de sistemas experimentales hasta que la Comisión pudiera hacer un examen más definitivo. UN وخلصت إلى أن الترتيبات الحالية ينبغي أن تستمر في إطار المخططين التجريبيين إلى أن تستطيع اللجنة أن تضطلع باستعراض دقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more