"hacia dónde" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أين
        
    • أي طريق
        
    • الى اين
        
    • الى أين
        
    • أي اتجاه
        
    • أيّ طريق
        
    • الي اين
        
    • اي اتجاه
        
    • إلي أين
        
    • الوجهة التي
        
    • طريق نسلك
        
    • بأي اتجاه
        
    • بأي طريق
        
    • في أي إتجاه
        
    • طريق سنسلك
        
    Y todo eso suena genial, hasta que descubrimos hacia dónde va realmente. TED وكل ذلك يبدو رائعاً، حتى تستوعب إلى أين نحن ذاهبون،
    - Todavía no. Pero ambos sabemos hacia dónde va esto. Soy Chloe. Open Subtitles ليس بعد، لكن كلانا يعلم إلى أين يتجه هذا الحوار
    hacia dónde va esto y no quiero regresar a ese sitio. Open Subtitles أعلم إلى أين يقود هذا ولا أريد خوض هذا مجدّداً
    No sabríamos hacia dónde nos dirigimos, ni por qué vamos a donde vamos. TED ولن نعرف أي طريق كنّا سالكيه، ولماذا نحن ذاهبون الى أين نحن ذاهبون.
    Ahora, solo dame ese USB, y podremos descubrir hacia dónde se dirige James. Open Subtitles الان , اعطني قرص المعلومات ويمكننا معرفه الى اين جيمس متجه
    EM/8/mic -26- Permítaseme presentar otra cuestión antes de concluir: la del camino hacia delante. ¿Hacia dónde vamos desde aquí? UN اسمحوا لي أن أشير الى نقطة أخرى قبل أن أختتم كلمتي وهي: مسألة الطريق الذي يسير بنا الى اﻷمام. الى أين نتجه من هنا؟
    Pero apuesto a que quiere saber que tiene una mamá que sabe lo que quiere y hacia dónde se dirige. Open Subtitles لكن أراهن على أنهُ يريد المعرفة أن لديه أم تعرف ماذا تريد و إلى أين تريد الذهاب
    En cualquier caso, ahora sé hacia dónde debo ir así que les deseo a todos una buena noche. Open Subtitles حسناً، على أيّ حالٍ، ها أنا أدري إلى أين أتوجّه الآن اتمنّى لكم ليلةً هنيئةً
    No está claro hacia dónde se dirige ese torbellino ni si se puede detener. UN ومن غير الواضح إلى أين تمضي بنا هذه الدوامة وإن كان باﻹمكان وضع حد لها.
    Así pues, ¿hacia dónde va la Conferencia de Desarme? Yo, en cuanto Presidente, no puedo dar una respuesta clara. UN إلى أين يتجه مؤتمر نزع السلاح، إذن؟ إنني، من موقع الرئاسة، غير قادر على تقديم إجابة واضحة على ذلك.
    Sabemos hacia dónde nos dirigimos y qué instrumentos se deben utilizar para combatir la epidemia. UN وإننا نعلم إلى أين نحن سائرون وماهية الأدوات التي نستخدمها لمكافحة الوباء.
    Una vez acordado el final, podemos ir cumpliendo sus elementos uno detrás de otro pero debemos saber hacia dónde vamos. UN وبعد الاتفاق على الحالة النهائية، يمكن أن ننفذ عناصرها في تتابع منظم، ولكننا يجب أن نعرف إلى أين نحن ذاهبون.
    Los israelíes deberían interpelar a su Gobierno formulando las preguntas siguientes: ¿Adónde nos llevan? ¿Hacia dónde nos dirigimos? UN كان على الإسرائيليين أن يسألوا منذ زمن بعيد إلى أين تسير وجهتهم.
    La ciencia y la tecnología son los medios que tiene David para hacer que Goliat comprenda hacia dónde va este mundo. UN والعلم والتكنولوجيا هما السبيل الذي يتعين أن يسلكه داود ليجعل جالوت يدرك إلى أين يمضي هذا العالم.
    Espero que puedan ver el dispositivo haciendo una curva en el cuerpo del paciente, extrayendo médula ósea, en lugar de 200 perforaciones, con sólo una única punción con anestesia local. ¿Hacia dónde va la terapia de células madre? TED آمل أن ينال الجهاز إعجابكم هناك حيث يمكنه الدخول إلى جسم الإنسان ويزيل النخاع العظمي للمريض بثقب واحد ، بدلا من 200 تحت تخدير موضعي. ولكن إلى أين يسير العلاج بالخلايا الجذعية؟
    Analicemos entonces lo ocurrido en el último siglo para ver hacia dónde vamos. TED فلننظر كيف كان القرن الماض لنرى إلى أين نتجه.
    - Te tenemos, Willy. - ¿Hacia dónde? Open Subtitles ـ لقد نلنا منك،يا ويلي أالعور ـ في أي طريق نتجه؟
    ahora ni siquiera puedo decir hacia dónde está el Norte. Open Subtitles لا أستطيع تحديد أي طريق هو الشمال بعد الآن.
    Ahora podemos de hecho ver hacia dónde van los datos. TED الان في الواقع تستطيع ان نري الى اين تذهب البيانات
    Lo gracioso es que la señal no cambia sin importar hacia dónde apunto. Open Subtitles شيء مضحك الإشارة لا تتغير لا يهم أي اتجاه أشير إليه
    Tú, el sheriff dijo que te criaste aquí, ¿hacia dónde vamos? Open Subtitles أنت، العمدة قال أنكَ كبرتَ في هذه المنطقة من أيّ طريق نذهب ؟
    ¿Les importaría decirme hacia dónde van? Open Subtitles اعذروني.. هل من الممكن ان تخبروني الي اين تتجهون؟
    Si tienes que disparar, fíjate hacia dónde apuntas. Open Subtitles اذا كان لابد ان تستخدم هذا الشئ فتأكد في اي اتجاه تصوب
    En ese momento no sabía hacia dónde me llevaba esta ruta o la vida. TED في هذا الوقت، لم أكن متاكدًا إلى أين يمضي بي هذا الطريق أو إلي أين تمضي بي حياتي.
    Con todo, es inevitable que la Conferencia llegue a un punto crucial en que se determine hacia dónde va a seguir. UN لكن المؤتمر مقبل لا محالة على مرحلة حرجة سيتعين عليه عندها تحديد الوجهة التي سيتخذها.
    Bien, ¿hacia dónde vamos? Open Subtitles الآن، أي طريق نسلك ؟
    ¿Hacia dónde queda el oeste? Open Subtitles بأي اتجاه يقع الغرب؟
    ¿Hacia dónde vamos? Open Subtitles بأي طريق سنذهب؟
    Usaba la fuerza de la gravedad para determinar hacia dónde queda arriba. Open Subtitles أنا كنت أستخدم الجاذبية لأحدد في أي إتجاه هو الأعلى
    ¿Hacia dónde vamos? Open Subtitles أي طريق سنسلك هذا أو ذاك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more