"hacia la abolición" - Translation from Spanish to Arabic

    • نحو إلغاء
        
    • صوب إلغاء
        
    • نحو الغاء
        
    • صوب الإلغاء
        
    • نحو إلغائها
        
    • اتجاه إلغاء
        
    • نحو القضاء
        
    • نحو اﻹلغاء
        
    • نحو إلغائه
        
    • في سبيل إلغاء
        
    La evolución hacia la abolición de la pena de muerte es alentadora. UN والاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام هو اتجاه مشجع.
    Sin embargo, los informes de los Estados muestran que el progreso realizado hacia la abolición o limitación de la aplicación de la pena de muerte es totalmente insuficiente. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    La Relatora Especial considera alentadora esa tendencia, que parece ir hacia la abolición de la pena de muerte para los menores. UN وترحب المقررة الخاصة بهذا الاتجاه المتزايد، الذي يبدو أنه يمضي نحو إلغاء عقوبة إعدام الأطفال.
    El progreso hacia la abolición de la pena capital ha sido alentador, con 130 Estados que eliminaron esa pena de sus códigos. UN وإحراز التقدم صوب إلغاء عقوبة الإعدام يبعث على التشجيع، بإزالة 130 دولة لعقوبة الإعدام من كتب قوانينها.
    Sin embargo, los informes de los Estados muestran que el progreso realizado hacia la abolición o limitación de la aplicación de la pena de muerte es totalmente insuficiente. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول ان التقدم المحرز نحو الغاء عقوبة الاعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    Si bien no existe aún una norma consuetudinaria vinculante, es importante que se siga estudiando la evolución hacia la abolición. UN ومع أنه لا توجد حتى الآن قاعدة عرفية ملزمة، فمن المهم مواصلة دراسة التطور صوب الإلغاء.
    Sin embargo, los informes de los Estados muestran que el progreso realizado hacia la abolición o limitación de la aplicación de la pena de muerte es totalmente insuficiente. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    El informe muestra una alentadora tendencia hacia la abolición y la limitación del uso de la pena capital en la mayoría de los países. UN ويُظهر هذا التقرير اتجاها مشجّعا نحو إلغاء عقوبة الإعدام وتقييد تطبيقها في معظم البلدان.
    Sin embargo, los informes de los Estados muestran que el progreso realizado hacia la abolición o limitación de la aplicación de la pena de muerte es totalmente insuficiente. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    Somos conscientes de que en todo el mundo continúa la tendencia hacia la abolición de la pena de muerte. UN ونحن نعلم أن التوجه متواصل نحو إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم.
    Acogiendo con beneplácito la decisión adoptada por un número creciente de Estados de aplicar una moratoria de las ejecuciones y la tendencia mundial hacia la abolición de la pena capital, UN وإذ ترحب بما اتخذه عدد متزايد من الدول من قرارات بوقف عمليات الإعدام وبالاتجاه العالمي نحو إلغاء عقوبة الإعدام،
    Sin embargo, los informes de los Estados muestran que el progreso realizado hacia la abolición o limitación de la aplicación de la pena de muerte es totalmente insuficiente. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    El Gobierno se esfuerza, con todo, en avanzar, aunque sea lentamente, hacia la abolición de la pena de muerte. UN ومع ذلك تحاول الحكومة أن تتقدم، ولو ببطء، نحو إلغاء هذه العقوبة.
    El informe confirma una tendencia muy marcada hacia la abolición y limitación del uso de la pena capital en la mayoría de los países. UN ويؤكِّد هذا التقرير وجود اتجاه واضح جداً نحو إلغاء عقوبة الإعدام وتقييد تطبيقها في معظم البلدان.
    El informe confirma la tendencia existente en todo el mundo hacia la abolición de la pena de muerte. UN ويؤكد التقرير الاتجاه العالمي نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    En el informe del Secretario General se afirma que hay una tendencia mundial hacia la abolición de la pena de muerte, pero no proporciona pruebas estadísticas. UN وأضافت أن تقرير الأمين العام يزعم أنه يوجد اتجاه عالمي صوب إلغاء عقوبة الإعدام، إلا أنه لم يقدم دليل إحصائي.
    En él se analiza la tendencia hacia la abolición de la pena de muerte y el establecimiento de moratorias de las ejecuciones. UN ويناقش التقرير الاتجاهات صوب إلغاء عقوبة الإعدام وإصدار قرارات بالتوقف الاختياري عن تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Sin embargo, los informes de los Estados muestran que el progreso realizado hacia la abolición o limitación de la aplicación de la pena de muerte es totalmente insuficiente. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول ان التقدم المحرز نحو الغاء عقوبة الاعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    La Unión, cuyos miembros en su totalidad han abolido la pena de muerte, exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que aprueben una suspensión como primer paso hacia la abolición definitiva de este castigo contrario a la dignidad humana. UN ويدعو الاتحاد الذي ألغت جميع الدول الأعضاء فيه عقوبة الإعدام، الدول التي لم تفعل ذلك بعد، إلى أن تقرر وقف هذه العقوبة كخطوة أولى صوب الإلغاء التام لهذه العقوبة التي تتناقض وكرامة الإنسان.
    Atendidas las graves deficiencias del sistema de justicia penal, debe reintroducirse una moratoria como un primer paso hacia la abolición definitiva de la pena de muerte. UN ففي ضوء أوجه القصور الخطيرة في نظام العدالة الجنائية، تنبغي إعادة العمل بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام كخطوة أولى نحو إلغائها الفعلي.
    Recientemente, 13º Congreso ha avanzado de forma considerable hacia la abolición de la pena capital. UN وحدثت مؤخراً في الكونغرس الثالث عشر تحركات هامة في اتجاه إلغاء عقوبة الإعدام.
    Si colaboran, la sociedad civil y los gobiernos pueden hacer que cada vez sean menos frecuentes los conflictos armados y podrán avanzar, paso a paso, hacia la abolición de la guerra. UN وبفضل العمل الجماعي يمكن للمجتمع المدني والحكومات أن تحدَّا بشكل متزايد من الصراعات المسلحة كما يمكنهما أن تحققا تقدما نحو القضاء على الحروب.
    Al aprobar esa resolución, diez años después de la adopción del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Asamblea General dará otro paso hacia la abolición progresiva de la pena de muerte, dentro del contexto del respeto de la soberanía de los Estados. UN إن من شأن اعتماد الجمعية العامة باعتمادها لهذا القرار بعد ١٠ سنوات من اعتماد البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ستخطو خطوة أخرى نحو اﻹلغاء التدريجي لعقوبة اﻹعدام، في نطاق احترام سيادة الدول.
    f) La declaración por el Presidente de Mongolia, el 14 de enero de 2010, de una moratoria sobre la ejecución de la pena de muerte, y su observación de que la moratoria debería ser un primer paso hacia la abolición. UN (و) إعلان رئيس منغوليا في 14 كانون الثاني/يناير 2010 عن وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام وإشارته إلى أن وقف التنفيذ سيشكل الخطوة الأولى نحو إلغائه.
    Desde la aprobación de la resolución 65/206 de la Asamblea General se han producido avances significativos hacia la abolición universal de la pena de muerte. UN 67 - منذ أن اتخذت الجمعية العامة القرار 65/206، طرأت تطورات هامة في سبيل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more