"hacia las mujeres y la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد المرأة والعنف
        
    • ضد النساء والعنف
        
    Instó a Irlanda a que firmara el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN وحثت أيرلندا على التوقيع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف الأسري.
    También instó a Irlanda a que firmara y ratificara sin demora el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN وحثتها أيضاً على التوقيع والتصديق دون تأخير على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف الأسري.
    Se acepta con respecto al Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN مقبولة فيما يتعلق باتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica de 2011 UN اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، 2011
    16. El 20 de septiembre de 2012, el Principado de Mónaco firmó el Convenio del Consejo de Europa (STCE Nº 210) sobre la prevención y la lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica (denominado Convenio de Estambul). UN 16- وفي 20 أيلول/سبتمبر 2012، وقّعت إمارة موناكو على اتفاقية مجلس أوروبا (رقم 210) المتعلقة بمكافحة العنف ضد النساء والعنف المنزلي (المعروفة باسم اتفاقية اسطنبول).
    A nivel regional, Eslovaquia fue uno de los primeros países en firmar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica; el tratado está siguiendo actualmente el proceso de ratificación nacional. UN وعلى الصعيد الإقليمي، كانت سلوفاكيا بين البلدان الأولى التي وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي؛ وتخضع الاتفاقية حالياً لإجراء التصديق الوطني.
    Celebró que se hubieran ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo y el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN وأثنت ألبانيا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري واتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    114.56 La Comisión Ministerial de Igualdad entre Hombres y Mujeres está estudiando la firma y ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN إذ تعكف اللجنة الوزارية المعنية بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل على دراسة مسألة التوقيع والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    El Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica, firmado el 8 de septiembre de 2011; UN اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي؛ وقَّعت عليها في 8 أيلول/سبتمبر 2011؛
    108. Representantes de la República de Croacia participaron en un grupo de trabajo para la elaboración del Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 108- وشارك ممثلو حكومة كرواتيا في الفريق العامل لصياغة اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    91. Nigeria alentó a Eslovaquia a que ratificara más tratados internacionales de derechos humanos e instó al país a que cumpliera las obligaciones que le incumbían en virtud del Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 91- وشجعت نيجيريا سلوفاكيا على التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان الإضافية، وحثتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    En el Código Penal noruego están recogidas la mayoría de las disposiciones que se establecen en el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica, aunque la ratificación del Convenio hace preciso reformar dicho Código. UN يلبي القانون الجنائي في النرويج معظم الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، بيد أنه من اللازم إدخال بعض التعديلات من أجل التصديق على الاتفاقية.
    131.2 Ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica (Italia); UN 131-2 التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي ومكافحته (إيطاليا)؛
    Albania había sido uno de los primeros países en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica y lo estaba aplicando en colaboración con las ONG, a las que destinaba fondos del presupuesto nacional. UN وكانت ألبانيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، وتنفيذ هذه الاتفاقية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وتمويلها باعتمادات من ميزانية الدولة.
    24. Además, San Marino firmó el Protocolo Nº 16 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 24- وبالإضافة إلى ذلك، وقعت سان مارينو البروتوكول رقم 16 الملحق باتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    k) Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica, en 2013; UN (ك) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، في عام 2013؛
    177. Por lo que se refiere a las mujeres, cabe citar en particular la participación del Principado de Mónaco en la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de las Naciones Unidas, y del Comité Especial del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 177- وفيما يتعلق بالنساء، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى مشاركة إمارة موناكو في أعمال لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة واللجنة المخصصة المعنية بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي التابعة لمجلس أوروبا.
    6. El CEDAW recomendó a Chipre que estableciera un calendario para la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 6- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبرص بوضع جدول زمني للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي(15).
    3. El Consejo de Europa señaló que Chipre no había firmado o ratificado aún el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 3- وذكر مجلس أوروبا أن قبرص لم توقع أو تصدق بعدُ على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي(4).
    4. La JS2 señaló que el país había firmado el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica en 2011, pero no lo había ratificado. UN 4- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن البلد وقع على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي في عام 2011، لكنه لم يصدق عليها(8).
    144. En último lugar, cabe señalar que el 20 de septiembre de 2012 el Principado de Mónaco firmó el Convenio sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica (llamado Convenio de Estambul). UN 144- أخيراً، لا بد من الإشارة إلى أن إمارة موناكو وقَّعت في 20 أيلول/سبتمبر 2012 على الاتفاقية المتعلقة بمكافحة العنف ضد النساء والعنف المنزلي (المعروفة باسم اتفاقية اسطنبول).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more