"hacia las personas con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • على المعوقين
        
    • ضد الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • تجاه المعوقين
        
    Las actitudes paternalistas hacia las personas con discapacidad también pueden impedir que accedan con las debidas garantías al banquillo de los testigos. UN 43 - وقد تمنع أيضا المواقف الأبوية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة فرص وصولهم بشكل تام ومنصف إلى منصة الشهود.
    El Gobierno procura eliminar la discriminación y otras actitudes negativas hacia las personas con discapacidad. UN وتحرص الحكومة على القضاء على التمييز وغيره من المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    20. El Gobierno está aumentando también la financiación de su campaña en apoyo de iniciativas locales y nacionales que promueven actitudes y conductas positivas hacia las personas con discapacidad. UN 20 - وأضافت قائلة إن الحكومة تقوم أيضاً بزيادة التمويل لحملتها المخصصة لدعم المبادرات المحلية والوطنية التي تشجع المواقف والسلوكيات الإيجابية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    i) Informe sobre expresiones discriminatorias hacia las personas con discapacidad emitidas en el programa " ¿Cuál es? " de julio de 2008; UN التقرير بشأن التعابير التمييزية إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تحدثوا في البرنامج " ¿Cuál es? " في تموز/يوليه 2008.
    Las actitudes negativas hacia las personas con discapacidad están generalizadas, no solo entre la opinión pública, sino también en las instituciones públicas; se requieren esfuerzos sostenidos para promover la sensibilización. UN فالمواقف السلبية إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة ليست منتشرة بين الجمهور فحسب، بل أيضاً في المؤسسات الحكومية؛ والحاجة تدعو إلى مواصلة الجهود لرفع الوعي بهذا الشأن.
    2. En los últimos decenios se ha observado un interés positivo hacia las personas con discapacidad en general y los niños en particular. UN 2- وشهدت العقود القليلة الماضية تركيزاً إيجابياً على المعوقين عامة وعلى الأطفال خاصة.
    21. El Estado parte debe introducir programas específicos, entre otras cosas de concienciación, para eliminar los prejuicios y los estereotipos negativos hacia las personas con discapacidad que aún persisten en la sociedad. UN 21- ينبغي للدولة الطرف أن تضع برامج محددة، بما فيها برامج للتوعية، ترمي إلى القضاء على القوالب النمطية السلبية ومظاهر التحيز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Promoción de actitudes positivas hacia las personas con discapacidad UN تعزيز المواقف الإيجابية تجاه المعوقين
    Es necesario también un cambio positivo en las actitudes hacia las personas con discapacidad para verlas como titulares de derechos y como agentes y beneficiarios del desarrollo. UN ومن الضروري أيضا أن يحدث تحوُّل إيجابي في المواقف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة لاعتبارهم أصحاب حقوق وفاعلين في تحقيق التنمية ومستفيدين منها على حد سواء.
    Aun en los casos en que se realizaron actividades de sensibilización, las campañas se limitaron a las actitudes y comportamientos hacia las personas con discapacidad sin abordar el tema de los derechos, las posibilidades y las contribuciones inherentes al concepto de igualdad. UN 28 - وحتى في البلدان التي بذلت فيها جهود على صعيد رفع الوعي، فإن الحملات ظلت مقصورة على المواقف والسلوكيات تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة من دون معالجة الحقوق والإمكانيات والإسهامات المتأصلة في مفهوم تحقيق التكافؤ.
    A pesar de la importancia indiscutible de la Convención, es indudable que su aprobación no significa que haya concluido la marcha hacia una transformación total de ideas, actitudes, valores y comportamientos hacia las personas con discapacidad. UN 6 - بيد أنه على الرغم من أهمية الاتفاقية التي لا خلاف عليها، فإن وجودها لا يمثل في الحقيقة نهاية المسيرة من أجل التغيير التام للأفكار والمواقف والقيم والسلوك تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    268. El Reino Unido está decidido a cambiar las actitudes negativas hacia las personas con discapacidad en el sector de la salud, tanto en el comportamiento de los trabajadores como en la prestación de servicios. UN 268- المملكة المتحدة ملتزمة بتغيير المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة في قوة العمل وفي تقديم الخدمات في القطاع الصحي.
    115. Asimismo, el DIF Nacional otorga apoyos específicos a organizaciones de la sociedad civil dedicadas a transformar actitudes y comportamientos de las comunidades hacia las personas con discapacidad. UN 115- ويقدم البرنامج الوطني أيضا الدعم إلى منظمات المجتمع المدني التي تسعى إلى تغيير نظرة وسلوك المجتمعات المحلية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se organizaron también campañas en los medios de comunicación con el fin de modificar las actitudes sociales hacia las personas con discapacidad, en particular entre los empleadores y empleados, y con el objetivo especial de provocar un cambio de imagen de las personas con discapacidad, presentarlas como empleados eficientes y valiosos y trasmitir un mensaje sobre los beneficios resultantes del empleo de personas con discapacidad. UN كما نُظمت حملات في وسائط الإعلام بهدف تغيير المواقف الاجتماعية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة بين أصحاب العمل والعاملين في سوق العمل المفتوحة، وبخاصة إحداث تغيير في صورة الشخص ذي الإعاقة، وتصويره كموظف كفء وذي قيمة، وكذلك توجيه رسالة بشأن الفائدة التي تتحقق من توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    43. Estas limitaciones revelan una actitud trasnochada y discriminatoria hacia las personas con discapacidad y su papel en la sociedad. Tales actitudes son incompatibles con las obligaciones dimanantes de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 43- وتعكس هذه القيود اتباع نهج تمييزي عفا عليه الزمن إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة ودورهم في المجتمع وهو ما يتعارض مع الالتزامات الناشئة عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    147.88 Tomar las medidas necesarias para eliminar todas las formas de trato discriminatorio hacia las personas con discapacidad (Argentina); UN 147-88- اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال المعاملة التمييزية إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة (الأرجنتين)؛
    9. El apoyo a las personas con discapacidad puede reflejar mejor los distintos contextos culturales: En la comunidad cada vez más diversa de Nueva Zelandia, las actitudes hacia las personas con discapacidad y los medios de apoyo adecuados pueden variar entre los diferentes grupos culturales. UN 9- الدعم المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يعكس بطريقة أفضل السياقات الثقافية المختلفة: نظراً لما يتميز به المجتمع النيوزيلندي من تنوع متزايد، يمكن أن تتغير المواقف إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة والوسائل المناسبة للدعم فيما بين الجماعات الثقافية المختلفة.
    La estrategia de rehabilitación y habilitación basadas en la comunidad, que tiene por objeto combatir la exclusión y las desigualdades y cambiar la actitud hacia las personas con discapacidad, fue puesta en marcha por la Organización Mundial de la Salud en la década de 1980. UN 2 - وقد بدأت منظمة الصحة العالمية في الثمانينات من القرن الماضي مبادرة إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين، وهي تهدف إلى التصدي للاستبعاد وعدم المساواة وإلى تغيير المواقف إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. En los últimos decenios se ha observado un interés positivo hacia las personas con discapacidad en general y los niños en particular. UN 2- وشهدت العقود القليلة الماضية تركيزاً إيجابياً على المعوقين عامة وعلى الأطفال خاصة.
    2. En los últimos decenios se ha observado un interés positivo hacia las personas con discapacidad en general y los niños en particular. UN 2- وشهدت العقود القليلة الماضية تركيزاً إيجابياً على المعوقين عامة وعلى الأطفال خاصة.
    Desde abril de 2011, las fuerzas policiales han venido recogiendo oficialmente y centralizando la información sobre el número de delitos motivados por la hostilidad hacia las personas con discapacidad. UN ومنذ نيسان/أبريل 2011، تقوم قوات الشرطة رسمياً بجمع معلومات عن عدد الجرائم التي ترتكب بدافع العداء ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإبلاغها مركزياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more