La entrada en vigor del TPCE representa otro paso esencial en el camino hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمثل خطوة أخرى ضرورية على الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
Sin lugar a dudas, hoy existe una gran voluntad política de seguir fortaleciendo el régimen de no proliferación nuclear y de avanzar hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | توجد اليوم بلا شك إرادة سياسية واسعة لمواصلة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي والتحرك نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
Es necesario un método fiable para verificar el fin de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares si queremos crear las condiciones necesarias para un mundo libre de armas nucleares. ¿Cómo podemos progresar hacia un mundo sin armas nucleares mientras algunos Estados siguen produciendo el componente esencial para la construcción de su arsenal nuclear? | UN | ومن الضروري وضع نهاية يمكن التحقق منها لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية إذا أردنا أن نهيئ الظروف لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. فكيف يمكن لنا أن نحرز تقدماً نحو عالم خال من الأسلحة النووية في الوقت الذي تواصل فيه بعض الدول إنتاج العنصر الرئيسي لبناء ترسانتها النووية؟ |
Ese tratado sigue siendo un paso esencial hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | ولا يزال التوصل إلى هذه المعاهدة يشكل خطوة أساسية صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
En ese mensaje, el Primer Ministro Hatoyama insta a todas las partes en el Tratado a subsanar sus diferencias y allanar así el camino hacia un mundo sin armas nucleares en el que la energía atómica se utilice únicamente con fines pacíficos. | UN | وفي تلك الرسالة، حثّ رئيس وزراء اليابان هاتوياما جميع الأطراف في المعاهدة بتضييق هوّة خلافاتها، لتمهيد الطريق من أجل عالم بدون أسلحة نووية تُستخدَم فيه الطاقة الذرية للأغراض السلمية فحسب. |
Con el presente documento conjunto, el Japón y la Universidad de las Naciones Unidas manifiestan su compromiso de trabajar en cooperación con la sociedad civil y hacen un llamamiento a la comunidad internacional para que adopten medidas de común acuerdo dirigidas a reforzar las alianzas con la sociedad civil con miras al fomento de la educación para el desarme y la no proliferación y a avanzar hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | 17 - تعرب اليابان وجامعة الأمم المتحدة، من خلال هذه الورقة المشتركة، عن التزامهما بالتعاون مع المجتمع المدني، وتناشدان المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات متضافرة من أجل ترسيخ الشراكات مع المجتمع المدني لتعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وإحراز تقدم نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
b) Paul Wilson (Australia) fue el moderador de las deliberaciones sobre el tema " hacia un mundo sin armas nucleares " . | UN | (ب) وأدار بول ويلسون (أستراليا) المناقشة المتعلقة بموضوع " نحو عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية " . |
Pero el globo que se ha desinflado más puede ser el que Obama soltó en Praga en abril de 2009, cuando propuso un rápido y serio avance hacia un mundo sin armas nucleares. | News-Commentary | ولكن لعل البالون الأكثر انكماشاً هو ذلك الذي أطلقه أوباما عالياً في براغ في إبريل/نيسان 2009، عندما دعا إلى تحرك سريع وجاد نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
Al dirigirme a la Asamblea desde esta tribuna, quisiera reafirmar la urgencia y la pertinencia de la iniciativa del Presidente de Kazajstán, Sr. Nursultan Nazarbayev, de que se redacte una declaración universal sobre un mundo sin armas nucleares, la cual reflejaría el compromiso de todos los Estados de avanzar de manera firme y sistemática hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | وأنا أخاطب الجمعية من هذا المنبر، أود أن أؤكد مجددا على الطابع الملح والمهم لمبادرة رئيس كازاخستان، السيد نور سلطان نزارباييف، بإعداد إعلان عالمي بشأن بناء عالم خال من الأسلحة النووية، من شأنه أن يجسد التزام جميع الدول بالتحرك بقوة وثبات نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
Los compromisos y responsabilidades estipulados en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el consenso alcanzado en la Conferencia de Examen del TNP celebrada el año pasado sirven de base para seguir avanzando hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | تشكل الالتزامات والمسؤوليات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في مؤتمرها الاستعراضي العام الماضي أساساً لاتخاذ خطوات مستقبلية نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
Esas medidas, en conjunto, nos harán avanzar mucho por la vía hacia un mundo sin armas nucleares, no como un acto de fe, sino como una inversión prudente en la paz y la seguridad de todos los pueblos. Probablemente sería el mayor legado que podríamos dejar a las generaciones futuras. | News-Commentary | إن هذه الخطوات مجتمعة من شأنها أن تساعدنا في قطع شوط طويل على المسار نحو عالم خال من الأسلحة النووية ـ ليس على سبيل الإيمان بمعتقد قويم، بل باعتبار الأمر برمته استثماراً في أمن وسلام شعوب العالم أجمع. ولعل هذا هو الإرث الأعظم الذي نستطيع أن نتركه لأجيال المستقبل. |
7) En 2011, el Japón, en colaboración con la Organización, estableció en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra una nueva exposición permanente sobre el desarme titulada " hacia un mundo sin armas nucleares " . | UN | (7) في عام 2011، أنشأت اليابان معرضاً جديداً دائماً لنزع السلاح بعنوان " نحو عالم خال من الأسلحة النووية " في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
Los 10 países de ideas afines que participamos aprobamos una declaración conjunta en la que se expresa nuestra determinación de impulsar los resultados consensuados de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de adoptar medidas concretas para lograr un mundo con menos riesgos nucleares, en el camino hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | واعتمدت عشرة بلدان مشاركة لها نفس التفكير بيانا مشتركا يعرب عن تصميمنا على المضي قدما بالنتائج التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 والعمل على اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق عالم ذي مخاطر نووية أقل على الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países confirmaron este conjunto de medidas como elemento complementario en la declaración conjunta que hicieron en la reunión de ministros celebrada en Perth y que llevaba por título " hacia un mundo sin armas nucleares " . | UN | وقد صدّق على مجموعة التدابير هذه وزيرا خارجية البلدين بوصفها بندا من بنود المتابعة في البيان المشترك الصادر عن وزيري الخارجية الأسترالي والياباني في اجتماعهما (المعقود في بيرث) والمعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية " . |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países confirmaron este conjunto de medidas como elemento complementario en la declaración conjunta que hicieron en la reunión de ministros celebrada en Perth y que llevaba por título " hacia un mundo sin armas nucleares " . | UN | وقد صدّق على مجموعة التدابير هذه وزيرا خارجية البلدين بوصفها بندا من بنود المتابعة في البيان المشترك الصادر عن وزيري الخارجية الأسترالي والياباني في اجتماعهما (المعقود في بيرث) والمعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية " . |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países confirmaron este conjunto de medidas como elemento complementario en la declaración conjunta que hicieron en la reunión de ministros celebrada en Perth (Australia) y que llevaba por título " hacia un mundo sin armas nucleares " . | UN | 12 - وقد صدّق على مجموعة التدابير هذه وزيرا خارجية البلدين بوصفها بندا من بنود المتابعة في البيان المشترك الصادر عن وزيري الخارجية الأسترالي والياباني في اجتماعهما (الذي عقد في بيرث، أستراليا) والمعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية " . |
El inicio del proceso de creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio sería un notable paso hacia delante en nuestro camino hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | إن بدء عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ستكون خطوة رائعة إلى الأمام في طريقنا صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
Las preocupaciones de Australia respecto de las consecuencias humanitarias del uso de armas nucleares han impulsado sus acciones a la hora de buscar medios prácticos y viables para avanzar hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | إن شواغل أستراليا بشأن العواقب الإنسانية لاستخدام الأسلحة النووية تمثل الأساس الذي ترتكز عليه أعمالنا في إطار البحث عن سبل عملية وقابلة للتحقيق كي ننطلق صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
En ese mensaje, el Primer Ministro Hatoyama insta a todas las partes en el Tratado a subsanar sus diferencias y allanar así el camino hacia un mundo sin armas nucleares en el que la energía atómica se utilice únicamente con fines pacíficos. | UN | وفي تلك الرسالة، حثّ رئيس وزراء اليابان هاتوياما جميع الأطراف في المعاهدة بتضييق هوّة خلافاتها، لتمهيد الطريق من أجل عالم بدون أسلحة نووية تُستخدَم فيه الطاقة الذرية للأغراض السلمية فحسب. |
Con el presente documento conjunto, el Japón y la Universidad de las Naciones Unidas manifiestan su compromiso de trabajar en cooperación con la sociedad civil y hacen un llamamiento a la comunidad internacional para que adopten medidas de común acuerdo dirigidas a reforzar las alianzas con la sociedad civil con miras al fomento de la educación para el desarme y la no proliferación y a avanzar hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | 17 - تعرب اليابان وجامعة الأمم المتحدة، من خلال هذه الورقة المشتركة، عن التزامهما بالتعاون مع المجتمع المدني، وتناشدان المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات متضافرة من أجل ترسيخ الشراكات مع المجتمع المدني لتعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وإحراز تقدم نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
b) Paul Wilson (Australia) fue el moderador de las deliberaciones sobre el tema " hacia un mundo sin armas nucleares " . | UN | (ب) وأدار بول ويلسون (أستراليا) المناقشة المتعلقة بموضوع " نحو عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية " . |
Naturalmente, si los hubiéramos tenido que redactar nosotros, habrían sido algo diferentes, pero se trata de una iniciativa colectiva, una empresa colectiva, para avanzar, en nuestra opinión, hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | وعليه، فإننا نظرنا، تحدونا تلك الروح، في الوثائق التي طرحتموها علينا، وبطبيعة الحال لو كنّا نحن الذين صُغْناها لكان محتواها يختلف عمّا جاء فيها إلا أن ما حدث هو جهد جماعي ومسعى مشترك الغرض منه الانتقال، في رأينا، إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Tal como manifestó el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, David Milliband, si hacemos todo bien, la seguridad mundial aumentará, se allanará el camino que conduce hacia un mundo sin armas nucleares y habrá un mejor acceso a la energía asequible, segura y confiable. | UN | وكما قال وزير خارجية المملكة المتحدة مؤخرا، إذا أحسنا معالجة هذه المسائل، سنتمكن من تعزيز الأمن العالمي، وتمهيد السبيل لبناء عالم خال من الأسلحة النووية، وتحسين فرص الحصول على طاقة ميسورة ومأمونة وموثوقة. |