"haciendo uso de la palabra en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكلمت
        
    • متحدثا
        
    • متحدثة
        
    • متكلما
        
    • تكلم في
        
    33. La Sra. ERICKSSON FOGH (Suecia), haciendo uso de la palabra en nombre de los países nórdicos, señala que las condiciones en que deben actuar las Naciones Unidas son inaceptables. UN ٣٣ - السيدة ايركسون فوغ )السويد(: تكلمت نيابة عن بلدان الشمال فقالت إن اﻷمم المتحدة مضطرة للعمل في ظروف مستحيلة.
    17. La Presidenta, haciendo uso de la palabra en su calidad de miembro del Comité, pregunta si una persona que es víctima de una violación de los derechos humanos puede recurrir directamente a un tribunal en busca de reparaciones o si debe primero agotar todos los recursos no judiciales. UN 17 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فتساءلت ما إذا كانت ضحايا انتهاك حقوق الإنسان يستطعن التقدم مباشرة بطلب إلى المحكمة من أجل الإنصاف أو أنه يجب عليهن أولا استنفاذ جميع الوسائل غير القضائية.
    Tras la reanudación de la sesión el Presidente formula una declaración haciendo uso de la palabra en su calidad de representante de Colombia. UN ولدى استنئناف الجلسة أدلى الرئيس ببيان، متحدثا بصفته ممثل كولومبيا.
    haciendo uso de la palabra en su calidad de experto, dice que si se conviene en la supresión de la frase no deben combinarse las dos oraciones, puesto que, según él la entiende, la última oración del párrafo no se refiere sólo a la penúltima sino al párrafo en su totalidad. UN وقال، متحدثا بوصفه خبيرا، إنه إذا تمت الموافقة على الحذف فلا ينبغي دمج الجملتين، بما أن الجملة الأخيرة في الفقرة، على حد فهمه، لا تقتصر على الإشارة إلى الجملة قبل الأخيرة بل إلى الفقرة ككل.
    9. La representante de Egipto, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo Africano, dijo que la reorientación del programa de la secretaría desde la investigación y el análisis hacia la cooperación técnica a partir de 1995 había sido positiva. UN 9- وقالت ممثلة مصر، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، إن التحول في التركيز في برامج الأمانة من البحث والتحليل إلى التعاون التقني بداية من عام 1995 يعتبر تطوراً إيجابياً.
    haciendo uso de la palabra en nombre de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico, el Sr. Marcus Stephen, Presidente de Nauru, hizo hincapié en que la supervivencia misma de muchos países corría peligro debido a los efectos del cambio climático. UN وأكد رئيس ناورو، ماركوس استيفين، متكلما باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، أن بقاء كثير من البلدان في حد ذاته يتعرض للتهديد من تأثير تغير المناخ.
    46. El Sr. MORARU (República de Moldova), haciendo uso de la palabra en relación con el tema 94 del programa, dice que en materia de protección de los derechos humanos sólo los hechos ponen en evidencia las verdaderas intenciones de los gobiernos. UN ٤٦ - السيد مورارو )جمهورية مولدوفا(: تكلم في إطار البند ٩٤ من جدول اﻷعمال فقال فيما يتعلق بحماية واحترام حقوق الانسان إن الوقائع وحدها هي التي تبرهن على النوايا الحقيقية للحكومات.
    58. La Presidenta, haciendo uso de la palabra en su calidad de miembro del Comité, pregunta cómo se ha de aplicar la ley relativa a la igualdad de oportunidades de manera que amplíe las oportunidades de que disponen las mujeres en sectores distintos de la política. UN 58 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوة من أعضاء اللجنة، وتساءلت عن كيفية إمكان تنفيذ قانون الفرص المتكافئة بحيث يتيح فرصا أكثر للمرأة في مجالات غير المجال السياسي.
    114. La Sra. Cross (Reino Unido), haciendo uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar, dice que el Reino Unido no tiene dudas acerca de su soberanía sobre las Islas Falkland. UN 114- السيدة كروس (المملكة المتحدة): تكلمت ممارسة حق الرد، فقالت إن بلدها ليس لديه أي شك في سيادته على جزر فوكلاند.
    43. La Sra. Mirow (Suecia), haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, plantea algunas preguntas al Relator Especial. UN 43 - السيدة ميروف (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فطرحت سلسلة من الأسئلة على المقرر الخاص.
    1. La Presidente provisional, haciendo uso de la palabra en nombre del Secretario General, declara abierta la 29ª Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1 - الرئيسة المؤقتة: تكلمت بالنيابة عن الأمين العام، فأعلنت افتتاح الاجتماع التاسع والعشرين للدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    76. El Sr. Makriyiannis (Chipre), haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dice que un buen número de inquietudes quedaron resueltas en el texto. UN 76 - السيدة ماكريانس (قبرص): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن النص تناول عددا كبيرا من الشواغل.
    13. La Sra. PANGELINAN, haciendo uso de la palabra en nombre del Gobernador de Guam, se refiere al proyecto de resolución sobre Guam que figura en la parte B del documento A/AC.109/1173 y que el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales ha sometido a la consideración de la Comisión. UN ١٣ - السيدة بانغيلينان: تكلمت باسم محافظ غوام فأشارت إلى مشروع القرار المتعلق بغوام والوارد في الفرع باء من الوثيقة A/AC.109/1173 التي قدمتها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إلى اللجنة لدراستها.
    111. El Presidente, haciendo uso de la palabra en su calidad de experto, dice que los monopolios y la concentración de los medios de comunicación son cuestiones de importancia. UN 111 - الرئيس: قال، متحدثا بصفته خبيرا، إن ما في وسائل الإعلام من تركيز واحتكارات قضايا مهمة.
    26. El representante de los Países Bajos, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, puso de relieve el interés de la Unión Europea en la cuestión del fomento de la empresa y aseguró a la Comisión de que la Unión Europea estaba dispuesta a trabajar constructivamente para lograr el éxito del actual período de sesiones. UN ٢٦- وأكد ممثل هولندا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، على اهتمام الاتحاد اﻷوروبي بقضية تنمية المشاريع، كما أكد للﱠجنة استعداد الاتحاد اﻷوروبي للعمل البنﱠاء من أجل إنجاح أعمال هذه الدورة.
    El representante del Grupo de los 77 y China, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo, declaró que la Conferencia, en su cuarto período de sesiones, no debía desviarse de la tarea de realizar ese examen que se le había confiado en la Convención introduciendo otros asuntos ajenos, como el examen de nuevos compromisos para las Partes no incluidas en el anexo I; UN وذكر ممثل مجموعة اﻟ٧٧ والصين متحدثا باسم المجموعة أنه يجب عدم إلهاء المؤتمر في دورته الرابعة عن إجراء هذا الاستعراض على النحو الذي قضت به الاتفاقية، بإقحام أي مسائل خارجة عن الموضوع مثل النظر في إلقاء التزامات جديدة على كاهل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول؛
    6. El representante de Alemania, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dijo que la Unión estaba dispuesta a aceptar el tema del programa en las condiciones convenidas en las consultas de la Junta del 3 de febrero. UN 6- وقال ممثل ألمانيا، متحدثا بالنيابــة عن الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد مستعد لقبول هذا البند من جدول الأعمال بالشروط المتفق عليها في المشاورات التي أجراها المجلس في 3 شباط/فبراير.
    6. El representante de Alemania, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dijo que la Unión estaba dispuesta a aceptar el tema del programa en las condiciones convenidas en las consultas de la Junta del 3 de febrero. UN 6- وقال ممثل ألمانيا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد مستعد لقبول هذا البند من جدول الأعمال بالشروط المتفق عليها في المشاورات التي أجراها المجلس في 3 شباط/فبراير.
    9. La representante de Egipto, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo Africano, dijo que la reorientación del programa de la secretaría desde la investigación y el análisis hacia la cooperación técnica a partir de 1995 había sido positiva. UN 9- وقالت ممثلة مصر، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، إن التحول في التركيز في برامج الأمانة من البحث والتحليل إلى التعاون التقني بداية من عام 1995 يعتبر تطوراً إيجابياً.
    9. La representante de Egipto, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo Africano, dijo que la reorientación del programa de la secretaría desde la investigación y el análisis hacia la cooperación técnica a partir de 1995 había sido positiva. UN 9 - وقالت ممثلة مصر، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، إن التحول في التركيز في برامج الأمانة من البحث والتحليل إلى التعاون التقني بداية من عام 1995 يعتبر تطوراً إيجابياً.
    85. La representante de la India, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo Asiático, dijo que su grupo esperaba ver que los resultados de los debates de la sesión se convirtieran en útiles programas de asistencia técnica. UN 85- وقالت ممثلة الهند متحدثة باسم المجموعة الآسيوية إن الأمل يحدو مجموعتها في أن تترجم نتائج مناقشات الاجتماع إلى برامج مفيدة للمساعدة التقنية.
    El Consejo escucha declaraciones de los representantes de Mauricio, Irlanda, Singapur, Noruega, el Presidente, haciendo uso de la palabra en su calidad de representante de Colombia, Guinea, la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América, China, Camerún, la República Árabe Siria, Bulgaria, México, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Francia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو موريشيوس وأيرلندا وسنغافورة والنرويج والرئيس، متكلما بصفته ممثل كولومبيا، وغينيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والصين والكاميرون والجمهورية العربية السورية وبلغاريا والمكسيك والمملكة المتحدة وفرنسا.
    El Sr. KAMAL (Pakistán), haciendo uso de la palabra en relación con una moción de orden, dice que no es la primera vez que ese tipo de incidente se produce en las Naciones Unidas, ya que ha ocurrido en la Asamblea General y en algunas de sus Comisiones Principales. UN ٥٦ - السيد كمال )باكستان(: تكلم في إطار نقطة نظام، فقال إن هذا الحادث ليس هو اﻷول من نوعه الذي يحدث في اﻷمم المتحدة أمام الجمعية العامة أو إحدى لجانها الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more