"hago uso de la palabra" - Translation from Spanish to Arabic

    • آخذ الكلمة
        
    • آخذ فيها الكلمة
        
    • طلبت الكلمة
        
    • أتكلم فيها
        
    • إنني أتكلم
        
    • أخذت الكلمة
        
    • أتناول فيها الكلمة
        
    • أتحدث فيها
        
    • أتناول الكلمة
        
    • أدلي بهذه الكلمة
        
    • طلبتُ الكلمة
        
    • أخاطب فيها
        
    • أتكلم الآن
        
    • أتكلم اليوم
        
    • أنني أتكلم
        
    hago uso de la palabra por primera vez este año y lo hago porque usted ha dicho que se compromete formalmente con un proceso de consultas sobre el programa de trabajo. UN آخذ الكلمة للمرة الأولى خلال هذا العام، وذلك لأنك قلت إنك ستباشر رسمياً عملية مشاورات بشأن برنامج العمل.
    Hoy hago uso de la palabra para presentar dos proyectos de resolución patrocinados por Alemania, uno de los cuales presentamos de consuno con Francia. UN إنني آخذ الكلمة اليوم لأقوم بعرض مشروعي قرارين قدمتهما ألمانيا، ونقدم أحدهما سويا مع فرنسا.
    Por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, quisiera felicitarlo por su importante tarea de dirigir a la Conferencia de Desarme hasta la conclusión del último período de sesiones del presente año. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على الدور الهام الذي اضطلعتم به في توجيه مؤتمر نزع السلاح طيلة نهاية هذه الدورة السنوية الختامية.
    hago uso de la palabra para preguntarle si sería posible, puesto que estamos próximos al consenso, dar tiempo a las delegaciones para que reciban instrucciones de sus capitales, como es la tradición de esta Conferencia dar tiempo a las delegaciones para ello. UN ولقد طلبت الكلمة ﻷسألكم، ما دمنا قريبين من توافق اﻵراء، عن مدى إمكان إعطاء الوفود بعض الوقت للحصول على تعليمات من عواصمها، حيث جرت العادة في هذا المؤتمر على إتاحة بعض الوقت للوفود للقيام بذلك.
    No obstante, como esta es la primera vez que hago uso de la palabra en sesión plenaria, deseo sumar mis propias felicitaciones por su bien merecida elección para desempeñar tan importante función. UN بيد أنه لما كانت هذه هي أول مرة أتكلم فيها في الجلسات العامة، فإنني أرغب في أن أضيف تهانئي له لانتخابه عن جدارة تامة لهذا المنصب الرفيع.
    hago uso de la palabra en representación de una sociedad democrática, pujante, pluralista y liberal de 130 millones de habitantes. UN إنني أتكلم باعتباري صوتا يعبر عن مجتمع حيوي يؤمن بالتعددية السياسية والديمقراطية والليبرالية قوامه 130 مليون نسمة.
    hago uso de la palabra en ejercicio de mi derecho de respuesta a la declaración del observador de Eritrea. UN لقد أخذت الكلمة ممارسا لحقي في الرد على بيان المراقب عن إريتريا.
    Es la última vez que hago uso de la palabra en esta sala. UN هذه، إذن، هي المرة الأخيرة التي أتناول فيها الكلمة في هذه القاعة.
    Este año hago uso de la palabra con una esperanza y un optimismo renovados por mi país. UN وإنني آخذ الكلمة هذه السنة بأمل وتفاؤل متجددين لبلدي.
    Pero antes, señor Presidente, por ser la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, quisiera decirle cuánto nos agrada que sea usted, representante cordial de un país amigo, quien dirija nuestras deliberaciones. UN ولكن قبل ذلك، ونظراً إلى أنني آخذ الكلمة ﻷول مرة تحت رئاستكم، اسمحوا لي، السيد الرئيس، بأن أعرب لكم عن امتناننا الكبير عندما نراكم، أنتم الممثل الودود لبلد صديق، تتولون توجيه مداولاتنا.
    Habida cuenta de los lazos históricos y amistosos profundamente arraigados de Turquía con el Afganistán, hago uso de la palabra para resaltar aún más algunos aspectos en relación con las opiniones de mi país acerca de los acontecimientos recientes en el Afganistán. UN وفي ضوء العلاقات التاريخية والودية العميقة الجذور التي تربط بين تركيا وأفغانستان، آخذ الكلمة لألقي بالمزيد من الضوء على عدد من النقاط فيما يتعلق بآراء بلدي بشأن التطورات التي حدثت مؤخرا في أفغانستان.
    En esta primera oportunidad en que hago uso de la palabra ante la Conferencia, quiero asegurarle a usted, señor Presidente, que cuenta con la total colaboración mía y de mi delegación para llevar adelante nuestros trabajos y abordar los temas sustantivos de la agenda. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في هذا المؤتمر، أودّ، سيادة الرئيس، أن أؤكّد لكم دعمي ودعم وفد بلادي الكاملين، ساعين للمضي قدما في عملنا ولتناول البنود الموضوعية من جدول أعمالنا.
    Dado que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, quisiera felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en 2008. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008.
    Puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame comenzar felicitándole por asumir el puesto de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    hago uso de la palabra para formular algunas observaciones en relación con el tema que está examinando la Conferencia de Desarme. UN طلبت الكلمة لأطرح بعض التعليقات القليلة المتعلقة بالموضوع قيد النظر في مؤتمر نزع السلاح.
    Por ser la primera vez que hago uso de la palabra en una sesión plenaria formal bajo su presidencia, permítame felicitarlo por su elección. UN لقد طلبت الكلمة يا سعادة الرئيس للمرة الأولى خلال الجلسة العامة الرسمية تحت رئاستكم، وأود أن أهنئكم على تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Sr. Didi (Maldivas) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Esta mañana hago uso de la palabra para cumplir con un deber muy triste. UN السيد ديدي )ملديف( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: طلبت الكلمة هذا الصباح لتأدية واجب أليم على نفسي.
    En Bukavu la persecución de los hutus continúa en forma desenfrenada mientras hago uso de la palabra ante esta Asamblea. UN وحتى في هذه اللحظة التي أتكلم فيها يقتنصون الهوتو في بوكافو.
    Mientras hago uso de la palabra continúan llevándose a cabo estas inspecciones. UN وما زالت هذه العمليات التفتيشية جارية في هذه اللحظة التي أتكلم فيها.
    hago uso de la palabra en mi carácter de Presidente de la Conferencia de Desarme, para presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia sobre su labor durante el período de sesiones de 1995. UN إنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح ﻷقــدم إلــى اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله خلال دورة ١٩٩٥.
    Esta mañana hago uso de la palabra en calidad de Presidente del Comité Permanente de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN لقد أخذت الكلمة صباح اليوم بصفتي رئيس اللجنة الدائمة لمنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Dado que esta es la primera vez que hago uso de la palabra durante su presidencia, permítame ante todo felicitarlo por haber asumido el cargo como primer Presidente de la Conferencia de Desarme durante el período de sesiones de 2011. UN وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لتوليكم مهمة أول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح.
    Es la última vez que hago uso de la palabra en la Conferencia de Desarme. UN هذه هي المرة اﻷخيرة التي أتحدث فيها في مؤتمر نزع السلاح.
    Me siento honrado de haber sido elegido Presidente designado de ese importante acontecimiento, y es en mi capacidad de tal que hoy hago uso de la palabra. UN ويشرفني أن أُنتخب رئيساً معيّناً لهذا الحدث المهم، وإنني أتناول الكلمة اليوم بصفتي هذه.
    hago uso de la palabra no porque tenga que expresar reservas ni hacer una declaración especial, sino básicamente para dar a conocer el beneplácito de mi delegación por el hecho de que finalmente tengamos una declaración que nuestros jefes de delegación adoptarán dentro de tres días. UN إنني أدلي بهذه الكلمة لا من أجل إبداء تحفظات أو ﻷن لدي إعلانا أريد التصريح به إنما أتكلم ﻷعبر أساسا عن مقدار السعادة التي يشعر بها وفدي ﻷننا تمكنا في نهاية المطاف من التوصل إلىإعلان سيقوم رؤساؤنا باعتماده بعد ثلاثة أيام.
    Sr. De la Fortelle (Francia) (habla en francés): hago uso de la palabra en explicación de voto sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.17. UN السيد دي لا فورتل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): طلبتُ الكلمة لتعليل التصويت على مشروع القرار A/C.1/57/L.17.
    Esta es la primera vez que hago uso de la palabra ante esta Asamblea en nombre de Francia. UN وهذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذه الجمعية باسم فرنسا.
    hago uso de la palabra específicamente para apoyar la declaración formulada por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados ayer. UN إني أتكلم الآن بالتحديد تأييدا للبيان الذي أدلت به إندونيسيا أمس نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Hoy hago uso de la palabra representando a la República de Palau, plenamente independiente, el Estado Miembro más reciente de las Naciones Unidas. UN إنني أتكلم اليوم ممثلا لجمهورية بالاو المستقلة استقلالا كاملا، وأحدث دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    No quiero que se piense que hago uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar al orador anterior. UN ولا أود أن يفهم أنني أتكلم ممارسة لحق الرد على المتكلم السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more