"halhoul" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلحول
        
    • وحلحول
        
    Según los colonos, la mayor parte de los incidentes se produjeron en el camino entre Jerusalén y Hebrón, cerca de Halhoul. UN وعلى حد قول المستوطنين، وقعت غالبية هذه الحوادث على الطريق المؤدي من القدس إلى الخليل، بالقرب من حلحول.
    Muerto a tiros por soldados de las FDI durante un incidente de apedreamiento en la vía de circunvalación de Halhoul. UN أطلق جنــود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عليه النار فأردوه قتيـــلا أثناء حادثة رشق بالحجـــارة على طريق حلحول الالتفافي.
    En la carretera de circunvalación de Halhoul fue arrojada una bomba incendiaria contra soldados de las FDI, sin que se produjeran lesiones ni daños materiales. UN وألقيت قنبلة نارية على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي على طريق حلحول الجانبي دون حدوث أي أضرار أو إصابات.
    Un ciudadano israelí había resultado con heridas leves al volcar su vehículo, apedreado en la carretera de circunvalación de Halhoul. UN وأصيب مواطن اسرائيلي بإصابات طفيفة عندما انقلبت سيارته بعد إلقاء الحجارة عليها في طريق حلحول الالتفافي.
    En otro incidente, los colonos del Comité para la Seguridad Vial atraparon a dos palestinos que arrojaban piedras en la carretera de circunvalación de Halhoul. UN وفي حادث آخر، ضبط مستوطنون من لجنة سلامة الطرق اثنين من الفلسطينيين وهم يلقون الحجارة على طريق حلحول الالتفافي.
    Se arrojaron cuatro bombas incendiarias contra un autobús de soldados de las FDI en la carretera de Halhoul, cerca del asentamiento de Karmei Tsur. UN وألقيت أربع قنابل نارية على حافلة تقل جنودا من جيش الدفاع اﻹسرائيلي على طريق حلحول بقرب مستوطنة كارمي تسور.
    En otro incidente, se disparó contra un conductor israelí en el camino de circunvalación de Halhoul. UN وفي حادث آخر، أطلقت عيارات نارية على سائق إسرائيلي على طريق حلحول المحول.
    En la zona de Halhoul se arrojó una bomba incendiaria contra un jeep de la policía fronteriza. UN وألقيت قنبلة حارقة على سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في منطقة حلحول.
    En otro incidente, la policía detuvo a dos palestinos por sospechar que habían arrojado bombas incendiarias en los alrededores de Halhoul. UN وفي حادث آخر، اعتقلت الشرطة اثنين من الفلسطينيين للاشتباه في أنهما ألقيا قنابل حارقة بالقرب من حلحول.
    Horas antes, los soldados habían herido con disparos a otro joven palestino, quien presuntamente había preparado un cóctel Molotov para arrojarlo a los automóviles que pasaran por la carretera de circunvalación de Halhoul. UN وفي وقت سابق من ذلك اليوم، أصيب شاب فلسطيني آخر بنيران الجنود، الذين ادعوا أنه كان يقوم بتجهيز قنبلة مولوتوف ﻹلقائها على السيارات المارة على طريق حلحول الالتفافي.
    Cerca de Halhoul, un ciudadano israelí resultó herido levemente al ser apedreado por un grupo de israelíes. UN وأصيب مواطن اسرائيلي بإصابات طفيفة عندما ألقيت حجارة على جماعة من الاسرائيليين قرب حلحول.
    Una niña de 10 años procedente de un asentamiento de la zona de Hebrón resultó levemente herida al ser alcanzado por una piedra el vehículo en que viajaba, cerca de Halhoul. UN وقد أصيبت بنت في العاشرة من عمرها من إحدى المستوطنات في منطقة الخليل بإصابات طفيفة من جراء حجر ألقي على مركبة كانت تقلها بالقرب من حلحول.
    No obstante, en 1982 el Gobierno militar preparó un nuevo plan regulador para Halhoul conforme al cual se redujeron las fronteras de la municipalidad en un 45%. UN غير أن الحكومة العسكرية أعدت في عام ١٩٨٢ مخططا رئيسيا جديدا لبلدة حلحول صغرت حدود البلدية بمقدار ٤٥ في المائة.
    En otro incidente, soldados de las FDI abrieron fuego contra un palestino que había cruzado corriendo un control de carreteras del ejército en Halhoul, cerca de Hebrón, y le causaron heridas leves en una pierna. (Jerusalem Post, 6 de octubre) UN وفي حادثة أخرى، فتح جنود جيش الدفاع الاسرائيلي النار على رجل فلسطيني لم يتوقف عند حاجز طرق أقامه الجيش في حلحول قرب الخليل.
    El 9 de octubre, dos palestinos fueron detenidos cuando 20 comerciantes trataron de evitar que funcionarios de la Administración Civil desmantelaran sus puestos de venta cerca de Halhoul. UN ٤٦١ - وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، اعتُقل فلسطينيان عندما حاول ٠٢ تاجرا منع مسؤولي اﻹدارة المدنية من هدم اﻷكشاك التابعة لهم بالقرب من حلحول.
    Abu Rian Uthman Mohammed, de 25 años de edad, de Halhoul, distrito de Hebrón, resultó gravemente herido y falleció el 14 de septiembre. UN وقد أصيب أبو ريان عثمان محمد البالغ من العمر ٢٥ سنة، من حلحول في منطقة الخليل، إصابة بالغة ولقى حتفه في ١٤ أيلول/سبتمبر.
    El 19 de abril, las FDI levantaron el toque de queda diurno que se había impuesto en Hebrón y en la zona de Hebrón y Halhoul. UN ٣٤٥ - وفي ١٩ نيسان/أبريل، رفعت قوات الدفاع الاسرائيلية حظر التجول النهاري، الذي فرضته على الخليل وعلى منطقة الخليل/حلحول.
    El 3 de diciembre, 24 palestinos de Halhoul solicitaron al Tribunal Superior de Justicia que no construyera el camino de desvío planificado en torno a su ciudad. UN ٤٠٤ - وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم ٢٤ فلسطينيا من حلحول التماسا إلى محكمة العدل العليا معترضين على الطريق الذي يخطط لبنائه حول مدينتهم.
    21. El Sr. Halhoul (Marruecos) acoge con beneplácito los esfuerzos de la Organización por ejecutar los programas integrados de conformidad con el Plan general de actividades. UN 21- السيد حلحول (المغرب): رحب بالجهود التي تبذلها المنظمة لتنفيذ البرامج المتكاملة وفقا لخطة الأعمال.
    10. El Sr. Halhoul (Marruecos) acoge con agrado la decisión del Consejo del FMAM de incorporar a la ONUDI como organismo de ejecución. UN 10- السيد حلحول (المغرب): رحّب بقرار مجلس مرفق البيئة العالمية بضم اليونيدو كوكالة منفذة.
    Las demostraciones se realizaron en las aldeas de Betuniya, Halhoul, Habla, Beit Furik y Shweika. UN وقد نظمت هذه المظاهرات في قرى بتونيا وحلحول وحبلة وبيت فوريك وشويكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more