"hallazgos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاكتشافات
        
    • العثور
        
    • نتائجنا
        
    • الإكتشافات
        
    • النتائج
        
    • اكتشافات
        
    • عثر عليه
        
    • مصادفة
        
    • إكتشافاته
        
    • نتائجي
        
    • أثرية
        
    • بالاستنتاجات
        
    • نتائجهم
        
    • اكتشافاته
        
    • استنتاجاتي
        
    Este tipo de hallazgos sugieren que en Marte, podemos encontrar incluso la vida fotosintética dentro de las cuevas. TED هذا النوع من الاكتشافات تقترح لي أننا قد نجد على المريخ، التمثيل الضوئي بداخل الكهوف.
    Se necesitarán otros 10 millones de dólares para continuar las excavaciones y la preservación de los hallazgos arqueológicos. UN وسيلزم مبلغ إضافي قدره ١٠ ملايين دولار للقيام بمزيد من الحفريات وصيانة الاكتشافات اﻷثرية.
    Apoya la validación independiente de cualesquiera hallazgos de armas de destrucción en masa, que conduzca a su eliminación definitiva del Iraq. UN ونحن نؤيد التثبت المستقل من وجود أية أسلحة دمار شامل يتم العثور عليها، مما يفضي إلى إزالتها نهائياً من العراق.
    Informé nuestros hallazgos iniciales a la OMS. Open Subtitles أبلغت نتائجنا الأولية لمنظمة الصحة العالمية
    Así que con David Obura, un biólogo de arrecifes, fuimos a Tarawa y disertamos durante dos horas sobre los hallazgos sorprendentes de las Islas Fénix. TED إذن، ذهبت أنا و دايفد أوبورا، وهو عالم مرجانيات، إلى تاراوا، و تحدثنا لمدة ساعتين عن الإكتشافات المذهلة في جزر فينكس.
    Esto exige una investigación intensiva y una información amplia acerca de los hallazgos científicos obtenidos hasta la fecha. UN ويتطلب هذا بحثا مكثفا ومعلومات مفصلة بشأن النتائج العلمية التي تم التوصل إليها حتى اﻵن.
    La restauración del túnel del muro occidental se emprendió como parte de un intento de Israel de poner en descubierto importantes hallazgos arqueológicos en Jerusalén y mejorar la infraestructura de turismo en la Ciudad Antigua. UN إن ترميم نفق الحائط الغربي كان جزءا من جهد متواصل تقوم به اسرائيل للتنقيب عن اكتشافات أثرية كبرى في القدس، ولتحسين البنية اﻷساسية للسياحة في المدينة القديمة على حد سواء.
    El prospector o el Contratista notificarán sus hallazgos a la Autoridad. UN ويبلغ المنقب أو المتعاقد السلطة بما عثر عليه.
    La mayoría de los nuevos hallazgos más importantes han sido en aguas profundas, siendo los más recientes frente a la costa del África occidental y en el Golfo de México. UN فمعظم الاكتشافات الجديدة الرئيسية تمت في المياه العميقة، وآخرها قبالة سواحل غرب أفريقيا وفي خليج المكسيك.
    Tomah, más conocido como " Jungle Waters " , es un intermediario de diamantes con licencia y bien conectado, que a mediados del 2002 tomó posesión de la concesión 4a a raíz de una serie de hallazgos interesantes, incluido un diamante de 4 quilates. UN فقد استولى على الحقل في منتصف عام 2002 بعد سلسلة من الاكتشافات عن الماس بينها ماسة من عيار 4 قراريط.
    No obstante, aclaró que esos hallazgos no justificaban en modo alguno los ataques contra las instalaciones del OOPS y pidió un alto el fuego inmediato e incondicional. UN وأوضح أن تلك الاكتشافات لا تبرر بأي حال الهجوم على مرافق الأونروا، ودعا إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار.
    Apoya la validación independiente de cualesquiera hallazgos de armas de destrucción en masa, que conduzca a su eliminación definitiva del Iraq. UN ونحن نؤيد التثبت المستقل من وجود أية أسلحة دمار شامل يتم العثور عليها.
    Los inspectores de la UNMOVIC están investigando estos hallazgos. UN ويتولى مفتشو أنموفيك حاليا دراسة هذه المواد التي تم العثور عليها.
    Se ha producido un aumento de los incidentes relativos a drogas y contrabando, mientras que ha disminuido el número de hallazgos de armas ilegales. UN وقد ازداد عدد الحوادث المتصلة بالمخدرات والتهريب بينما تراجع عدد حالات العثور على أسلحة غير مشروعة.
    La gente no entiende nuestras metas o se niega a creer nuestros hallazgos. Open Subtitles الناس ايضاً لا يفهمون اهدافنا او يرفضون تصديق نتائجنا
    Son estos sorprendentes hallazgos que estamos haciendo. Open Subtitles إنها تلك الإكتشافات المدهشة التي قمنا بها
    El consultor va a presentar sus hallazgos y recomendaciones al grupo de tarea. UN ولا يزال على الخبير الاستشاري أن يقدم النتائج والتوصيات لقوة العمل.
    La recomendación solicitó que se informara de los hallazgos de armas y municiones químicas vertidas al mar que estaban registrados en la base de datos. UN وورد في التوصية طلب بالإبلاغ عن مصادفة الأسلحة والذخائر الكيميائية التي جرى إغراقها في البحر المسجلة في قاعدة البيانات.
    Publicó sus hallazgos en una importante revista de salud medioambiental y envió copias a diferentes líderes gubernamentales, incluyendo a un senador muy influyente. Open Subtitles نشر إكتشافاته في مجلات كبيرة تعنى بالصحة البيئية وأرسل نسخاً الى مختلف زعماء الحكومة
    Creo que estos gráficos podrían ayudar a explicar mis hallazgos. Open Subtitles مِنْ مقطورةِ 38. أعتقد هذه الرُسوماتِ سَيُساعدُ على التَوضيح نتائجي.
    Las conclusiones de los estudios de los casos se presentan sin prejuicio de los hallazgos o resultados de las investigaciones de otros órganos competentes. UN ونتائج الدراسات الإفرادية المعروضة هنا لا تمس بالاستنتاجات أو بنتائج التحقيقات التي أجرتها هيئات مختصة أخرى.
    Quienes descubrieron esto llevaron sus hallazgos a Suiza y los físicos, los mejores físicos del mundo confirmaron esos hallazgos. Open Subtitles حسناً، الأشخاص الذين إكتشفوا ذلك أحضروا نتائج بحوثاتهم إلى سويسرا. والفيزيائيين، أفضل الفيزيائيين في العالم أكّدوا على صحة نتائجهم.
    Sus hallazgos imapactan a la gente, especialmente a los padres con niños pequeños. Open Subtitles اكتشافاته صادمة للناس و بخاصّة لأهالي الأطفال.
    Ahora tengo que comunicarle mis hallazgos al Dr. Crosby. Open Subtitles الآن أنا بحاجة لإعلام د. كروسبي من استنتاجاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more