"hambrientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجياع
        
    • جائعون
        
    • جائعين
        
    • الجوعى
        
    • الجائعة
        
    • الجائعين
        
    • جائع
        
    • جائعة
        
    • الجوع
        
    • الجائع
        
    • جوعا
        
    • جوعاً
        
    • بالجوع
        
    • جائعان
        
    • الجائعون
        
    Las crisis alimentaria y económica combinadas hicieron que el número de hambrientos en el mundo pasara de 1.000 millones en 2009. UN وقد زادت أزمتا الاقتصاد والغذاء في عدد الجياع في العالم إلى ما يفوق بليون شخص في عام 2009.
    El populacho, los vagabundos, pequeños hombres hambrientos... listos para cagarse en sus pantalones y venderse a sí mismos en el momento apropiado. Open Subtitles الجماهير, المتسولون, رجال صغيرون جائعون جاهزون أن يتغطوا على أنفسهم وينزلوا بنطاليهم للاشيء
    Aun así dénmelos jóvenes, hambrientos y estúpidos. En poco tiempo. Los haré ricos. Open Subtitles و لكنهم أتوا إلي جائعين و أغبياء و بوقت قصير سأجعلهم أغنياء
    Con menos guardias presentes, los presos, hambrientos y desesperados, intentan organizar más fugas. UN وبازدياد غياب الحرس تزداد محاولات الهروب من جانب المسجونين الجوعى واليائســين.
    Aquí en esta caja tengo una jaula con varios cientos de mosquitos hembras hambrientos TED هنا فى هذا الصندوق لدى قفص ملئ بالمئات من إناث البعوض الجائعة
    Durante mucho tiempo, alimentar a los hambrientos ha sido una misión especial de mi nación. UN إن إطعام الجائعين هو شاغل خاص لأمتي منذ وقت طويل.
    no solo hay niños hambrientos en india hay un indio hambriento justo aqui Open Subtitles ليس هناك أطفال جياع في الهند فقط هناك هندي جائع هنا
    Como hombre no tienes más piedad que una jauría de lobos hambrientos. Open Subtitles ليس لديك شفقة على رجل أكثر من رزمة ذئابٍ جائعة.
    Los gobiernos se percatan de que la corrupción es un cáncer que afecta a toda la sociedad y que literalmente arrebata el alimento de la boca a los niños hambrientos. UN والحكومات تدرك أن الفساد كالسرطان الذي ينخر في نسيج المجتمع بأسره، ويأخذ الطعام، فعليا، من أفواه الأطفال الجياع.
    Quisimos disminuir a la mitad, para el 2015, los 842 millones de hambrientos registrados en el mundo. UN لقد أردنا التقليل من الجياع البالغ عددهم 842 مليون نسمة في العالم إلى النصف بحلول 2015.
    ¿Sedientos, hambrientos o solo pasaron manejando por acá? Open Subtitles انتم عطشون ، جائعون او تمرون من هنا فقط ؟
    Mira cuánta comida. ¿Aún hay niños hambrientos en Europa? Open Subtitles أنظروا لكم هذا الطعام، الا يزل اطفال جائعون فى أوروبا
    Quizá llevaran siglos aletargados. Tal vez se despertaran hambrientos. Open Subtitles ربما كانوا خاملين لمئات السنوات و ربما إستيقظوا جائعين
    Si están hambrientos y pobres, ¿Por qué no le damos la mitad de nuestra comida? Open Subtitles إن كانوا جائعين وفقراء لِمَ لا نعطيهم نصف طعامنا دائماً؟
    Ahora, ustedes son civiles hambrientos no tenemos ningún repesentante, a nadie a quien poder apelar. Open Subtitles ان ما لديك الان هو المدنيين الجوعى بلا اى ممثل عنهم وبلا ملجاء
    Sus miembros ayudan a dar alojamiento a las personas sin hogar, alimentar a los hambrientos, orientar a los niños y cuidar a los enfermos. UN ويساعد أعضاؤها على إيواء المشردين، وإطعام الجوعى وإرشاد الأطفال ورعاية المرضى.
    Sus pollitos hambrientos demandan tanto marisco que ambos padres tienen que ir de pesca. Open Subtitles تحتاج فراخهم الجائعة طعاماً بحرياً كثيراً فيتعيّن على كلا الأبوين الخروج للصيد
    Tu sabes, Los oficiales de admisión se tragan eso como hambrientos hipopotamos Open Subtitles تعرفين مكتب القبول يلتهم هذه الاشياء مثل أفراس النهر الجائعة
    Los padres se esforzaban en consolar a sus hijos hambrientos, mientras ellos mismos pasaban hambre. TED وصعب على الأهالي مواساة أبنائهم الجائعين في حين عانت بطونهم من الجوع.
    Así, básicamente, entramos, tenemos que encontrar el dinero, y hemos de sacarlo delante de las narices de 200 invitados hambrientos. Open Subtitles لذا ، علينا أن دخل سنجد المال ثم علينا أن نخرجه على خفاية من 200 ضيف جائع
    Y los lobos hambrientos me la jugaron. Open Subtitles كانت الذئاب جائعة ، وقد خدعوني
    Los que permanecen ante la puerta están desesperados, hambrientos y no por su culpa. UN إن من يقفون على الأبواب قد عضهم الجوع بأنيابه، بلا ذنب اقترفوه.
    Un eslogan de las manifestaciones que se realizaron en Génova durante el verano pasado es que los hambrientos no pueden comer computadoras. UN ومن شعارات المظاهرات التي خرجت في شوارع جنوى، إيطاليا، في الصيف الماضي، أن الجائع لا يمكن أن يأكل حواسيب.
    Sus hermanos estaban sin escolarizar y hambrientos. UN فأشقاؤهم تسربوا من المدرسة ويتضورون جوعا.
    Tiene demasiados niños hambrientos. Open Subtitles ويعاني المجتمع من أولاد كثر يموتون جوعاً
    Piénsenlo así: cuando están muy hambrientos, cualquier comida sabe deliciosa, ¿no? TED فكروا بها هكذا: عندما تشعرون بالجوع الشديد، تذوق أي نوع طعام إلى حدٍ كبير سيكون مذهلًا، أليس كذلك؟
    Seguramente es bueno verlos a los dos de nuevo tan hambrientos. Open Subtitles مؤكد أنه من الرائع رؤيتكم الاثنان جائعان مجددا
    Como hombres hambrientos por una miga de pan. Open Subtitles مثل الرجال الجائعون للحصول على قطعة من الخبز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more