El Pakistán acoge con beneplácito la toma de juramento del Sr. Hamid Karzai como Presidente de la Administración provisional, ceremonia que se celebrará dentro de dos días en Kabul. | UN | وترحب باكستان بكون السيد حامد كرزاي سيؤدي في غضون يومين في كابل، اليمين الدستورية بصفته رئيسا للإدارة المؤقتة. |
Al inicio de las sesiones del Grupo, se leyeron unos mensajes del Secretario General Kofi Annan y del Presidente Hamid Karzai. | UN | في مستهل أعمال حلقة النقاش، تليت رسالتان من الأمين العام كوفي عنان، والرئيس حامد كرزاي. |
Rusia, junto con toda la comunidad internacional, acoge con beneplácito la elección del Sr. Hamid Karzai como jefe de la Autoridad de Transición del Afganistán. | UN | ورحبت روسيا مع المجتمع الدولي برمته بانتخاب السيد حامد كرزاي رئيسا للسلطة الانتقالية الأفغانية. |
Saludamos el desempeño del Gobierno de transición bajo el liderazgo del Excmo. Sr. Hamid Karzai, Presidente del Afganistán. | UN | ونحيّي أداء السلطة الانتقالية بقيادة الرئيس الأفغاني صاحب الفخامة السيد حامد قرضاي. |
No obstante, los logros del Gobierno de Hamid Karzai son realmente impresionantes. | UN | غير أن ما أنجزته حكومة حميد كرزاي إنجاز مثير للغاية. |
La Loya Jirga concluyó con la elección de Hamid Karzai como Presidente, con 1.295 votos de un total de 1.575. | UN | 9 - واختتم اجتماع اللويا جيرغا بانتخاب الرئيس حامد كارزاي بأغلبية 295 1 صوتا من بين 575 1 صوتا. |
Tayikistán apoya de pleno al Gobierno del Presidente Hamid Karzai. | UN | وتؤيد طاجيكستان حكومة الرئيس حامد كرزاي تأييدا تاما. |
Así pues, nos sentimos alentados por el reciente decreto del Presidente Hamid Karzai sobre la creación del nuevo ejército del Afganistán. | UN | ولهذا، سررنا للمرسوم الذي أصدره الرئيس حامد كرزاي مؤخرا بإنشاء جيش أفغاني جديد. |
Ya se han comenzado a poner en práctica varios elementos clave del programa de reforma del Presidente Hamid Karzai. | UN | وقد بدأ تنفيذ عدة عناصر أساسية من خطة عمل الرئيس حامد كرزاي للإصلاح. |
Confío en que el liderazgo del Presidente Hamid Karzai y los esfuerzos sostenidos de todas las partes interesadas facilitarán el logro de esos objetivos. | UN | وإني واثق بأن قيادة الرئيس حامد كرزاي والجهود المستمرة من جميع الأطراف ستيسر كذلك تحقيق تلك الأهداف. |
El Presidente Hamid Karzai nombró a una comisión, presidida por el Vicepresidente Karim Khalili, para que investigara la cuestión. | UN | وقام الرئيس حامد كرزاي بتعيين لجنة برئاسة نائب الرئيس كريم خليلي للتحقيق في هذا الأمر. |
La toma de posesión del Presidente Hamid Karzai esta semana como Presidente electo del Afganistán fue una demostración del éxito de las medidas del proceso de Bonn. | UN | وتنصيب الرئيس حامد كرزاي هذا الأسبوع رئيسا منتخبا لأفغانستان كان برهانا للخطوات الناجحة في عملية بون. |
La asamblea eligió a Hamid Karzai para que dirigiera la Administración de Transición. | UN | وانتخبت الجمعية حامد كرزاي رئيسا للإدارة الانتقالية. |
Los afganos están decididos a reconstruir su país y recientemente han elegido a su nuevo Presidente, Hamid Karzai. | UN | ويصمم الأفغان على إعادة بناء بلدهم وقد اختاروا لتوهم رئيسهم الجديد حامد كرزاي. |
La Unión Europea acoge con agrado la conclusión de las elecciones presidenciales y felicita al Presidente Hamid Karzai por haber ganado un segundo mandato. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بانتهاء عملية الانتخابات الرئاسية ويهنئ الرئيس حامد كرزاي على فوزه بفترة ثانية في منصبه. |
Felicitamos al Presidente Hamid Karzai por su reelección y expresamos nuestro agradecimiento a todas las fuerzas democráticas en el Afganistán. | UN | ونهنئ الرئيس حامد كرزاي على إعادة انتخابه ونعرب عن تقديرنا لجميع القوى الديمقراطية في أفغانستان. |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Presidente de la Autoridad Provisional, Sr. Hamid Karzai. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها رئيس السلطة المؤقتة، حامد قرضاي. |
Se espera que el Presidente Hamid Karzai promulgue un decreto sobre la redacción de la constitución y el papel de la Comisión Constitucional. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الرئيس حامد قرضاي مرسوما بشأن عملية تطوير الدستور ودور اللجنة الدستورية. |
El Presidente Hamid Karzai nombró a una comisión, presidida por el Vicepresidente Karim Khalili, para que investigara la cuestión. | UN | وقام الرئيس حامد قرضاي بتعيين لجنة برئاسة نائب الرئيس كريم خليلي للتحقيق في هذا الأمر. |
Como consecuencia de las conversaciones políticas celebradas entre distintos grupos afganos en Bonn, se produjo la transferencia del poder y la Administración Provisional encabezada por el Presidente Hamid Karzai pasó a ser el nuevo Gobierno del Afganistán. | UN | ونتيجة للحوار السياسي بين الأطراف الأفغانية في بون، تم نقل السلطة وأصبحت الإدارةُ المؤقتة بزعامة الرئيس حميد كرزاي حكومةَ أفغانستان الجديدة. |
La Loya Jirga concluyó con la elección del Presidente Hamid Karzai y la aprobación del Gabinete de la Administración de Transición, compuesto por cinco vicepresidentes, tres asesores especiales o nacionales con rango de ministro y 30 ministros, entre ellos tres mujeres. | UN | واختتم الاجتماع الطارئ للويا جيرغا أعماله بانتخاب الرئيس حامد كارزاي والموافقة على مجلس الوزراء النهائي للإدارة الانتقالية، الذي يتألف من خمسة نواب للرئيس، وثلاثة مستشارين خاصين أو وطنيين بدرجة وزير، و30 وزيرا، من بينهم ثلاث نساء. |
Como consecuencia de ese Acuerdo, el 22 de diciembre de 2001 se estableció una Administración Provisional bajo la presidencia del Sr. Hamid Karzai. | UN | ومن جراء هذا الاتفاق، أنشئت في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001 إدارة مؤقتة برئاسة حميد قرضاي. |
Felicitamos a la administración provisional, encabezada por el Sr. Hamid Karzai, que está a punto de asumir su cargo y sus responsabilidades en Kabul. | UN | ونهنئ الإدارة المؤقتة، برئاسة السيد حميد كرازي التي توشك أن تتولى مهامها ومسؤولياتها في كامل. |