Las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con el órgano gubernamental competente para resolver el problema. | UN | وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية المعنية لإيجاد حل لهذه المشكلة. |
Estas dos organizaciones han colaborado estrechamente en varias misiones y en muchas conferencias internacionales. | UN | وقد عملت هاتان المنظمتان بشكل وثيق بشأن بضع بعثات وفي مؤتمرات دولية كثيرة. |
A menudo, Turquía y Rumania han colaborado estrechamente en diversos temas de la agenda del desarme. | UN | ما تعاونت تركيا ورومانيا بشكل وثيق فيما يتعلق بمختلف البنود المدرجة في جدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح. |
Con ese fin, los componentes de fomento institucional y administración civil han colaborado estrechamente con el sistema judicial de emergencia. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تعاونت إدارة بناء المؤسسات واﻹدارة المدنية تعاونا وثيقا بشأن النظام القضائي الطارئ. |
El UNICEF y la OMS han colaborado estrechamente además con el objeto de promover las asociaciones para la maternidad y la supervivencia de los niños. | UN | وتعاونت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تعاونا وثيقا لتعزيز الشراكات من أجل الأمومة المأمونة وبقاء الطفل. |
Los oficiales de asuntos civiles han colaborado estrechamente en el proyecto de supervisión del aumento de la libertad de circulación a través del límite entre las entidades y de las fronteras internacionales. | UN | وعمل موظفو الشؤون المدنية بصورة وثيقة في مشروع رصد الزيادات في حرية التنقل عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين وعبر الحدود الدولية. |
En esas actividades, entidades de las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con gobiernos nacionales, comisiones regionales y otros interesados, entre ellos organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | واضطلعت هيئات الأمم المتحدة بهذه الأنشطة بتعاون وثيق مع الحكومات الوطنية واللجان الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Los organismos de las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con organizaciones no gubernamentales haitianas y con el sector privado para proteger a la población contra la epidemia. | UN | وكانت وكالات الأمم المتحدة تتعاون بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في هايتي في مجال حماية السكان من هذا الوباء. |
La UNSOA y la Unión Africana/AMISOM han colaborado estrechamente desde la puesta en marcha de la UNSOA. | UN | يعمل مكتب دعم البعثة منذ إنشائه بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
El PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) han colaborado estrechamente en algunas iniciativas. | UN | 49 - وقد تعاون البرنامج وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل وثيق في بعض المبادرات. |
Las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con la OCI en sus esfuerzos por restaurar la paz y la seguridad en Somalia, el Afganistán y el Sudán/Darfur. | UN | 107 - وقد عملت الأمم المتحدة بشكل وثيق مع منظمة التعاون الإسلامي في الجهود المبذولة لاستعادة السلام والأمن في الصومال، وأفغانستان، والسودان/دارفور. |
Dinamarca y Groenlandia han colaborado estrechamente durante años en la promoción de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 42 - عملت الدانمرك وغرينلند بشكل وثيق على امتداد سنوات من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية. |
48. Groenlandia y Dinamarca han colaborado estrechamente desde hace muchos años para promover los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 48 - وما برحت الدانمرك وغرينلند تعملان منذ سنوات معا بشكل وثيق على الترويج لحقوق الشعوب الأصلية. |
Los asesores de protección de la UNAMSIL han colaborado estrechamente con colegas del departamento de asuntos civiles, especialmente en el marco del Fondo Fiduciario de la UNAMSIL y de su Comité de Conducta del Personal. | UN | وعمل مستشارا حماية الأطفال العاملان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بشكل وثيق مع زملائهم من قسم الشؤون المدنية، ولا سيما في إطار الصندوق الاستئماني التابع للبعثة واللجنة المعنية بسلوك الموظفين التابعة للبعثة. |
Los supervisores y Saybolt han colaborado estrechamente para verificar las instalaciones petrolíferas correspondientes, así como los retiros de petróleo. | UN | وتعاون المشرفون والمفتشون من شركة Saybolt تعاونا وثيقا لضمان رصد المنشآت النفطية ذات الصلة وكذلك عمليات التحميل. |
Los supervisores del petróleo y Saybolt han colaborado estrechamente para asegurar la supervisión de las instalaciones de petróleo pertinentes, así como los envíos. | UN | كما تعاون المشرفون تعاونا وثيقا مع وكلاء " سايبولت " لضمان مراقبة المنشآت النفطية المعنية فضلا عن عمليات الشحن. |
Sin embargo, el personal directivo de la UNOPS y la Oficina han colaborado estrechamente a la hora de atender las denuncias presentadas contra personal de la UNOPS derivadas a la Oficina. | UN | بيد أن إدارتي المكتبين تتعاونان تعاونا وثيقا في معالجة الشكاوى التي تُحال إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ضد موظفي مكتب خدمات المشاريع. |
Por ejemplo, los servicios de apoyo técnico de África meridional han colaborado estrechamente con varios países en la preparación de propuestas dirigidas al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | وقد تعاون، على سبيل المثال، مرفق الدعم التقني لمنطقة الجنوب الأفريقي تعاونا وثيقا مع عدد من البلدان لإعداد المقترحات التي تقدم إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
han colaborado estrechamente con los miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las secciones de cuestiones militares, humanitarias, de derechos humanos y de género. | UN | وعمل المستشارون بصورة وثيقة مع موظفين من أقسام الشؤون العسكرية، وحقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية، وقضايا الجنسين، التابعة لعمليات حفظ السلام. |
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos. | UN | وتعمل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بصورة وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة ليبيا على الوفاء بالتزاماتها. |
Los directores de ese servicio han colaborado estrechamente con la UNMIBH para preparar las leyes y normas necesarias, diseñar uniformes e insignias y acordar medidas para mejorar la composición pluriétnica del servicio. | UN | وقد عمل مدراء الدائرة بتعاون وثيق مع البعثة لإعداد التشريعات واللوائح اللازمة وتصميم الملابس الرسمية والشعارات والاتفاق على تدابير تعزيز التعددية الإثنية في الدائرة. |
Por otro lado, el Primer Ministro del Iraq, los principales ministros y la Fuerza Multinacional han colaborado estrechamente en todos los temas de importancia estratégica y de naturaleza delicada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل رئيس الوزراء العراقي وكبار وزرائه والقوة المتعددة الجنسيات بتعاون وثيق في جميع المسائل الحساسة وذات الأهمية الاستراتيجية. |