"han logrado avances en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحرزت تقدما في
        
    • من إحراز تقدم في
        
    • بإحراز تقدم في
        
    • أحرز تقدم في
        
    • وقد جرى إحراز تقدم في
        
    Si bien algunos países han logrado avances en la presentación de informes en relación con un amplio conjunto de indicadores de género como parte de los informes nacionales sobre los progresos realizados, es preciso renovar los esfuerzos para hacer frente a las lagunas que aún persisten. UN 85 - في حين أن بعض البلدان أحرزت تقدما في الإبلاغ عن مجموعة شاملة من المؤشرات الجنسانية كجزء من التقارير المرحلية الوطنية، هناك حاجة إلى تجديد الجهود الرامية إلى معالجة الثغرات المتبقية.
    El Sr. Ochoa (México), hablando en nombre del Grupo de Río, dice que los países que integran el Grupo de Río han logrado avances en cuanto a asegurar que sus marcos legislativos y normativos promuevan la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 76 - السيد اوتشوا (المكسيك): تكلم باسم مجموعة ريو فقال إن البلدان المنتمية لمجموعة ريو أحرزت تقدما في تطوير أطرها التشريعية والتنظيمية لكي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    c) Mayor número de países menos adelantados que han logrado avances en la incorporación de sus políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo y han aplicado las matrices de acción del Marco Integrado mejorado UN (ج) زيادة عدد البلدان ضمن أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في مجال تعميم السياسات والأولويات التجارية في خططها الإنمائية الوطنية، والتي نفذت مصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز
    Las conversaciones con los representantes de la Asociación de Fabricantes de Preparados Alimenticios han seguido constituyendo un reto, aunque se han logrado avances en la negociación de algunas cuestiones fundamentales. UN كما أن المناقشات الجارية مع ممثلي الصناعة في اتحاد صناع أغذية اﻷطفال لا تزال موضع اختبار، بالرغم من إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتفاوض عليها.
    La Junta ha reconocido que se han logrado avances en la elaboración de la nueva estrategia y la determinación y la supervisión de los gastos en TIC y seguridad. UN وأقر مجلس مراجعي الحسابات بإحراز تقدم في المجالات التالية: وضع الاستراتيجية الجديدة، وتسجيل ورصد الإنفاق على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والأمن.
    También se han logrado avances en la promoción de la reforma de las leyes que regulan la judicatura, que se llevará a cabo en 1997. UN كما أحرز تقدم في المساعدة على الاصلاح التشريعي للنظام القضائي، والذي سيجري تنفيذه في عام ١٩٩٧.
    14.19 Se han logrado avances en la promoción del concepto de la participación popular expuesto en la Carta Africana de Participación Popular en el Desarrollo y la Transformación. UN ١٤-١٩ وقد جرى إحراز تقدم في تعزيز فكرة المشاركة الشعبية، بصيغتها الواردة في الميثاق اﻷفريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحول.
    c) Mayor número de países menos adelantados que han logrado avances en la incorporación de sus políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo y han aplicado las matrices de acción del Marco Integrado mejorado UN (ج) زيادة عدد البلدان ضمن أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في مجال تعميم السياسات والأولويات التجارية في خططها الإنمائية الوطنية، والتي نفذت مصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز
    c) Mayor número de países menos adelantados que han logrado avances en la incorporación de sus políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo y han aplicado las matrices de acción del Marco Integrado mejorado UN (ج) ازدياد عدد أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في إدماج السياسات والأولويات التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية ونفذت مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المعزز المتكامل
    c) Mayor número de países menos adelantados que han logrado avances en la incorporación de sus políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo y han aplicado las matrices de acción del Marco Integrado mejorado UN (ج) زيادة عدد البلدان ضمن أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في مجال تعميم السياسات والأولويات التجارية في خططها الإنمائية الوطنية، والتي نفذت مصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز
    c) Mayor número de países menos adelantados que han logrado avances en la incorporación de sus políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo y han aplicado las matrices de acción del Marco Integrado mejorado UN (ج) زيادة عدد البلدان ضمن أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في مجال تعميم السياسات والأولويات التجارية في خططها الإنمائية الوطنية، والتي نفذت مصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز
    c) Mayor número de países menos adelantados que han logrado avances en la incorporación de sus políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo y han aplicado las matrices de acción del Marco Integrado Mejorado UN (ج) زيادة عدد البلدان ضمن أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في مجال تعميم السياسات والأولويات التجارية في خططها الإنمائية الوطنية، والتي نفذت مصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز
    c) Número de países menos adelantados que han logrado avances en la incorporación de sus políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo, y que han aplicado las matrices de acción del Marco Integrado, a la vez de reconocer que hay muchos factores que influyen en este indicador UN (ج) عدد أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في إدماج سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية ونفذت مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل، مع إدراك إمكانية تأثير عوامل عديدة على هذا المؤشر
    c) Número de países menos adelantados que han logrado avances en la incorporación de sus políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo, y que han aplicado las matrices de acción del Marco Integrado, a la vez de reconocer que hay muchos factores que influyen en este indicador UN (ج) عدد أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في إدماج سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية ونفذت مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل، مع إدراك إمكانية تأثير عوامل عديدة على هذا المؤشر
    c) Número de países menos adelantados que han logrado avances en la incorporación de las políticas y prioridades en materia de comercio en sus planes nacionales de desarrollo y que han aplicado las matrices de acción del Marco Integrado, si bien se reconoce que hay muchos factores que influyen en este indicador UN (ج) ' 1` عدد أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في إدماج سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية ونفذت مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل، مع إدراك إمكانية تأثير عوامل عديدة على هذا المؤشر
    Se han logrado avances en la reducción de la desigualdad en materia de educación, atención de la salud y otras dimensiones del desarrollo humano, aunque siguen existiendo disparidades importantes. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في الحد من عدم المساواة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والأبعاد الأخرى المتعلقة بالتنمية البشرية، فإن تفاوتات كبيرة لا تزال قائمــة.
    Si bien se han logrado avances en la mejora de la coherencia, la coordinación y la cooperación entre las organizaciones multilaterales, especialmente en respuesta a las consecuencias negativas de las múltiples crisis internacionales, en la actualidad no existe ningún mecanismo específico para promover respuestas normativas coherentes a las cuestiones interdependientes de desarrollo. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون فيما بين المنظمات المتعددة الأطراف، وخاصة في إطار الاستجابة لانعكاسات الأزمات الدولية المتعددة()، لا تتوافر في الوقت الحاضر آلية محددة لتشجيع الاستجابات المتسقة على صعيد السياسات للمسائل الإنمائية المترابطة.
    84. Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales. UN 84- لقد سمحت الجهود التي بذلتها مختلف الجهات الفاعلة وتفاني هذه الجهات، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بإحراز تقدم في مكافحة الممارسات التقليدية.
    18. Recuerda el párrafo 18 de su resolución 65/251 en relación con el establecimiento de una Oficina del Ombudsman única, integrada y descentralizada para la Secretaría, los fondos y programas de las Naciones Unidas y reconoce que se han logrado avances en este sentido; UN 18 - تشير إلى الفقرة 18 من قرارها 65/251 بشأن إنشاء مكتب أمين مظالم وحيد ومتكامل ولا مركزي للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتسلم بإحراز تقدم في هذا الصدد؛
    Además, se han logrado avances en la conservación y ordenación de determinadas poblaciones de peces a fin de asegurar la utilización sostenible de esos recursos. UN وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد.
    Además, se han logrado avances en la conservación y ordenación de determinadas poblaciones de peces a fin de asegurar la utilización sostenible de esos recursos. UN وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة لتأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد.
    14.19 Se han logrado avances en la promoción del concepto de la participación popular expuesto en la Carta Africana de Participación Popular en el Desarrollo y la Transformación. UN ١٤-١٩ وقد جرى إحراز تقدم في تعزيز فكرة المشاركة الشعبية، بصيغتها الواردة في الميثاق اﻷفريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more