Compartimos las preocupaciones que han expresado muchos Estados Miembros sobre la decisión del Gobierno de Israel de comenzar la construcción en Har Homa. | UN | إننا نشاطر العديد من الدول اﻷعضاء قلقها الذي أعربت عنه حيال قرار الحكومة اﻹسرائيلية الشروع في البناء في هار حوما. |
Preocupa a Australia la decisión de Israel de construir asentamientos en Har Homa/Jabal Abu Ghneim. | UN | ومما يبعث على قلق استراليا قرار اسرائيل البناء على هار حوما/جبل أبو غنيم. |
Hasta la fecha se han pagado 6,7 millones de dólares en concepto de indemnizaciones a los propietarios de tierras en Har Homa que las han solicitado. | UN | وإلى اﻵن، دفعت مبالغ مجموعها ٦,٧ ملايين دولار كتعويض إلى ملاك هار حوما الذين طلبوا الحصول على هذه التعويضات. |
El Sr. Netanyahu declaró que las obras proseguirían en Har Homa, en Jerusalén y en la Ribera Occidental. | UN | وقال السيد نتنياهو إن أعمال البناء ستستمر في حار حوما والقدس والضفة الغربية. |
En Belén, centenares de estudiantes organizaron una manifestación en protesta por las obras de construcción de viviendas en Har Homa. | UN | ففي بيت لحم، اشترك مئات من الطلاب في مظاهرة احتجاجا على مشروع اﻹسكان في حار حوما. |
En un acontecimiento conexo, la secretaría del asentamiento de Nokdim informó de que se estaban realizando preparativos para la construcción de un camino de circunvalación a Jerusalén a través de Har Homa. | UN | وفي تطور متصل بذلك، أفادت أمانة مستوطنة نوكديم بأن اﻷعمال التحضيرية جارية لتشييد طريق القدس الالتفافي عبر هارحوما. |
Por ello, deberían suspenderse las obras emprendidas en Jabal Abu Ghneim/Har Homa. | UN | ولذلك ينبغي تعليق العمل الجاري في جبل أبو غنيم/هار حوما. |
El asentamiento de Har Homa constituiría el último eslabón de la cadena de asentamientos que rodea totalmente a la población árabe de Jerusalén oriental. | UN | ومن شأن هار حوما أن تشكل الحلقة اﻷخيرة من سلسلة المستوطنات التي تحدق تماما بالقدس الشرقية المأهولة بالعرب. |
Los colonos dirigentes sugirieron que se otorgasen subsidios gubernamentales para alentar a los israelíes a comprar casas en Har Homa. | UN | واقترح قادة المستوطنين منح إعانات حكومية لتشجيع اﻹسرائيليين على شراء بيوت في هار حوما. |
El 2 de junio, las excavadoras israelíes empezaron a preparar el terreno para una carretera que permitiría acceder al nuevo asentamiento de Har Homa. | UN | ٦٦٧ - وفي ٢ حزيران/يونيه، تحركت البلدوزرات اﻹسرائيلية كي تمهد لشق طريق لخدمة مستعمرة هار حوما الجديدة. |
Desde este punto de vista, el Japón considera que la decisión adoptada por el Gobierno de Israel de construir viviendas en Har Homa —o, en árabe, Jabal Abu Ghneim—, en la Jerusalén oriental, es lamentable. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، تعتبر اليابان أن من المؤسف أن تتخذ حكومة إسرائيل قرارا ببناء مساكن في هار حوما - أو جبل أبو غنيم، بالعربية - في القدس الشرقية. |
Por consiguiente, Australia exhorta al Gobierno de Israel a que examine nuevamente su decisión de construir asentamientos en Har Homa/Jabal Abu Ghneim. | UN | ولذلك تدعو استراليا حكومة اسرائيل إلى أن تعيد النظر في قرارها البناء على هار حوما/جبل أبو غنيم. |
El 20 de marzo se desataron violentos enfrentamientos entre soldados de las FDI y centenares de palestinos que protestaban contra las obras de construcción de viviendas en Har Homa. | UN | ٩٣ - وفي ٢٠ آذار/مارس، وقعت مصادمات عنيفة بين جنود جيش الدفاع الاسرائيلي ومئات من الفلسطينيين الذين كانوا يحتجون ضد مشروع لﻹسكان في هار حوما. |
El período extraordinario de sesiones de emergencia fue el tercero de ese tipo celebrado por la Asamblea para examinar la cuestión de Har Homa. | UN | وكانت الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة هي ثالث دورة من نوعها تعقدها الجمعية العامة بشأن مسألة حار حوما. |
En una resolución aprobada la semana anterior, la Asamblea General había exigido una vez más que se suspendiera la construcción del asentamiento de Har Homa en Jebel Abu Ghneim. | UN | وفي قرار اتخذته قبل ذلك بأسبوع، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى بوقف بناء مستعمرة حار حوما في جبل أبو غنيم. |
En total, en el proyecto de Har Homa se prevé la construcción de 6.500 viviendas, y ya se estaba completando la primera fase. | UN | وينص مشروع حار حوما على بناء ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية في المجموع، حيث أكملت بالفعل عمليات التهيئة اﻷولية منه. |
Otras discrepancias surgidas en el transcurso de la reunión tuvieron que ver con el proyecto de asentamiento de Har Homa y la clausura de cuatro oficinas palestinas en Jerusalén oriental. | UN | ومن الخلافات اﻷخرى التي برزت خلال الاجتماع مسألة الشروع المقرر في بناء مستوطنة حار حوما وإغلاق أربعة مكاتب فلسطينية في القدس الشرقية. |
La construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim/Har Homa lamentablemente puso fin a esta perspectiva alentadora. | UN | والمؤسف أن بناء مستوطنة جديدة في جبل أو غنيم/هارحوما وضع نهاية لهذا المنظور المشجع. |
El comienzo de la construcción de un nuevo asentamiento israelí en Jabal Abu Ghneim, llamado Har Homa, al sur de Jerusalén oriental, provocó nuevas tiranteces, aumentó la sensación de crisis y obstaculizó el proceso de paz en el que tantas esperanzas se habían cifrado. | UN | فشروع إسرائيل في بناء مستوطنة في جبل أو غنيم المسمى هارحوما في جنوب القدس الشرقيـة قد تسبب في توترات جديدة، وصعد اﻹحساس باﻷزمة وعوق عملية السلام التي عُلقت عليها آمال عديدة. |
Se advirtió al Comité Especial acerca de la inminente construcción del asentamiento de Har Homa. | UN | ولفت انتباه اللجنة الخاصة إلى أن مستوطنة جديدة باسم هار هوما توشك أن تبنى. |
Añadió que en el caso de Har Homa, donde se proyectaba construir 4.000 viviendas en la primera etapa del plan, el 70% de las tierras habían sido confiscadas a judíos y no a árabes. | UN | وأضاف قائلا إنه في حالة هار حوماه التي من المقرر أن تبنى فيها ٠٠٠ ٤ وحدة سكنية في المرحلة اﻷولى، صودر ٧٠ في المائة من اﻷرض من اليهود، لا من العرب. |
El Gobierno autorizó la construcción de 6.500 viviendas en Har Homa. | UN | ووافقت الحكومة على تشييد وحدات سكنية في هارهوما يبلغ مجموعهــا ٥٠٠ ٦ وحدة. |
El 15 de julio, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó una resolución amplia en la que se condenaba a Israel por el proyecto de asentamiento de Har Homa. | UN | ٠٩ - في ١٥ تموز/يوليه، اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قرارا مفصلا يدين إسرائيل بسبب مشروع مستوطنة حارهوما. |
El 16 de julio, se informó de que seguía al mismo ritmo la construcción del asentamiento de Har Homa, en Jerusalén oriental. | UN | ١٢٥ - في ٦١ تموز/يوليه، أفادت التقارير أن أعمال بناء مستوطنة حارحوما في القدس الشرقية ما زالت مستمرة بشكل مطرد. |
El 1º de febrero de 1995, el Subcomité de Planificación y Construcción del Distrito de Jerusalén aprobó la primera fase de la construcción de un nuevo barrio en Har Homa. | UN | ٣٤٤ - وفي ١ شباط/فبراير ١٩٩٥، وافقت اللجنة الفرعية للتخطيط واﻹنشاء لمنطقة القدس على المرحلة اﻷولى ﻹنشاء ضاحية جديدة في حار حومه. |
En estas circunstancias, ni el asentamiento en Har Homa ni la condena parecen contribuir a lograr que las dos partes se sienten a la mesa de negociaciones. | UN | وفي الظروف الحالية لا يبـدو أن مشــروع حار هوما ولا اﻹدانة يساعدان على جمع الطرفين على مائدة المفاوضات. |