"haremos todo lo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنفعل كل ما
        
    • سنفعل كلّ ما
        
    • سنفعل ما
        
    • سوف نفعل كل ما
        
    • سنبذل كلّ ما
        
    • سوف نفعل ما
        
    • وسنبذل كل ما
        
    • سنبذل كل ما
        
    • سنبذل قصارى جهدنا
        
    • سنفعل كل شيء
        
    • سنبذل أقصى ما
        
    • سنبذل ما بوسعنا
        
    • أننا سنبذل قصارى
        
    • لن نألو جهدا
        
    En las próximas semanas Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para que usted tenga éxito. UN وفي الأسابيع القادمة، سنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتكم على النجاح.
    Sin embargo, Haremos todo lo que sea necesario para mantener la credibilidad de nuestro nivel de disuasión defensiva mínimo. UN لكننا سنفعل كل ما هو ضروري للحفاظ على مصداقية مستوانا للردع الدفاعي بأدنى حد.
    Yo tambien tengo dos hijos, Haremos todo lo que podamos. Open Subtitles اسمعي لدي طفلين في منزلي سنفعل كل ما في وسعنا
    Haremos todo lo que podamos, inspectora, pero el edificio está completamente en llamas. Open Subtitles سنفعل كلّ ما بوسعنا، أيّتها المُحققة، لكن هذا المبنى عبارة عن عاصفة ناريّة، في كلّ طابق.
    Puede que no volvamos al hogar pero Haremos todo lo que podamos para asegurar esa victoria. Open Subtitles قد لا نعود إلى موطننا لكننا سنفعل ما بوسنعا لتحقيق ذلك النصر
    Haremos todo lo que necesitemos hacer para que paguen por el asesinato de nuestro hijo. Open Subtitles سوف نفعل كل ما يتعين علينا القيام به لجعلهم يدفعون ثمن قتلهم ابننا.
    Haremos todo lo que podamos para ayudarlos. Open Subtitles سنفعل كل ما بإمكاننا لكي نجعلك تسير مرة أخرى
    Les prometo que Haremos todo lo que esté en nuestras manos para encontrar al culpable. Open Subtitles أعدك أننا سنفعل كل ما بوسعنا لإيجاد الفاعل
    Probablemente no vayan a obtener mucha ayuda de esos tipos, pero Haremos todo lo que podamos. Open Subtitles لا أتوقع أنكِ ستحصلين على مساعدة من أولئك الرجال لكننا سنفعل كل ما بوسعنا
    Haremos todo lo que podemos para traer a tu padre de vuelta, hijo. Open Subtitles سنفعل كل ما بوسعنا لإرجاع والدك مجدداً، يا بني
    Mira, Haremos todo lo que podamos, pero no hay ningún lugar que pueda conseguirles a ambos para que pasen la noche como pareja. Open Subtitles أصغي، سنفعل كل ما بوسعنا ولكن ليس هناك مكان فحسب يمكنكما أن تكونا به معاً الليلة كزوجان
    Pero puedo prometerle que mi compañero y yo Haremos todo lo que podamos para protegeros. Open Subtitles و لكني أعدك بأنني و شريكي سنفعل كل ما بوسعنا لحمايتك
    Ven conmigo. Haremos todo lo que podamos por ti. Open Subtitles رافقيني، سنفعل كلّ ما بوسعنا لأجلك
    Haremos todo lo que podamos para traerlo de regreso. Open Subtitles سنفعل كلّ ما بوسعنا لاستعادته.
    Y os prometo que Haremos todo lo que podamos para sacaros, de este prestamos lo antes posible. Open Subtitles و اعدكما، اننا سنفعل ما بوسعنا لكي ندفع لكما هذا القرض في أقرب وقت
    Quiero que sepas que Haremos todo lo que sea posible para ayudarte, y para hacerte sentir segura y para hacerte sentir que puedes confiar en nosotros. Open Subtitles أريدك أن تعلمي إننا سوف نفعل كل ما في مقدرتنا لمساعدتك و لنجعلك تحسين بالأمان و لنجعلك تحسين إنك تستطيعين الثقة بنا هنا
    - ¡Bebé! Perdida externa de sangre. Haremos todo lo que podamos. Open Subtitles فقدَت 500 سنتيمتر مكعب، نزف خارجيّ، سنبذل كلّ ما بوسعنا
    Haremos todo lo que podamos que asegurarnos de que sus votos sean contados. Open Subtitles سوف نفعل ما بوسعنا لنتأكد أن صوتك محسوب. لهذا نحن هنا.
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para ayudar a la humanidad a librarse del flagelo de los estupefacientes para el siglo XXI. UN وسنبذل كل ما في وسعنا للمساعدة على تخليص البشرية من ويلات المخدرات بحلول القرن الحادي والعشرين.
    Como aliados de esos países, Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para contribuir con esos objetivos. UN وإننا، باعتبارنا حلفاء لتلك البلدان، سنبذل كل ما في طاقتنا للمساهمة.
    En lo que a Rusia se refiere, Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para resolver los problemas, a fin de que la Asamblea Federal pueda ratificar la Convención. UN وفيما يتعلق بروسيا فإننا سنبذل قصارى جهدنا لحل المشاكل حتى يتسنى للجمعية الاتحادية أن تصدق على الاتفاقية.
    Luego Haremos todo lo que queremos. Open Subtitles ثم سنفعل كل شيء نريده
    En cuarto lugar, conscientes del hecho de que el cambio climático mundial requiere soluciones globales, Haremos todo lo que esté en nuestra mano por alcanzar un consenso internacional en la Conferencia sobre el Cambio Climático en Copenhague. UN رابعا، إدراكا لحقيقة أن تغير المناخ العالمي يتطلب حلولا عالمية، فإننا سنبذل أقصى ما في وسعنا للتوصل إلى توافق في الآراء في المؤتمر المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في كوبنهاغن.
    Digo que Haremos todo lo que podamos. Open Subtitles بل أقول أنّنا سنبذل ما بوسعنا
    Participaremos activamente en los preparativos del período extraordinario de sesiones y Haremos todo lo que esté en nuestras manos para contribuir a su éxito. UN وسنقوم بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، كما أننا سنبذل قصارى جهودنا لﻹسهام في نجاح تلك الدورة.
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para cooperar con todos los países y las organizaciones interesados para poner fin en el futuro al tráfico de estupefacientes. UN ونحن لن نألو جهدا في سبيل التعاون مع جميع البلدان والمنظمات المهتمة بوضع نهاية لتجارة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more