El PMA recoge muestras de la harina de trigo producida para llevar a cabo una evaluación comparativa de la harina producida en todas las gobernaciones. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بجمع عينات من دقيق القمح المنتج ﻹجراء تقييم مقارن للدقيق المنتج في جميع المحافظات. |
Por ejemplo, en las gobernaciones centrales y meridionales, el precio de la harina de trigo se ha estabilizado en la mitad del precio cotizado antes de la llegada de los artículos de la resolución 986 (1995). | UN | فعلى سبيل المثال استقر سعر دقيق الحنطة في المحافظات الوسطى والجنوبية على نصف ما كان عليه قبل القرار ٩٨٦. |
En el norte, el precio de la harina de trigo todavía descendió más notablemente. | UN | وفي الشمال، سجل سعر دقيق الحنطة في السوق انخفاضا أكثر حدة من ذلك. |
Se distribuye gratuitamente una harina de destete para esos niños. | UN | ويوزع طحين فطام مجانا لصالح هؤلاء اﻷطفال. |
El Ecuador logró aún mejores resultados gracias al aumento de los precios de exportación de las bananas y la harina de pescado. | UN | وكذلك تحسنت النتائج بالنسبة ﻹكوادور على أثر ارتفاع أسعار صادرات الموز ودقيق السمك. |
Efectivo para aportar 1.500 toneladas de harina de trigo a una población vulnerable de unas 250.000 personas en Gorno–Badakshan | UN | نقــدا لتوفيـر ٥٠٠ ١ طن مـن دقيق القمح للسكان الضعفاء الذين يقـدر عددهم بزهاء ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة في غورنو باداكشان |
Además, los fondos adelantados a los organismos de compra les permitirán adquirir 32.000 toneladas de trigo y 5.300 toneladas de harina de trigo. | UN | وعلاوة على ذلك، ستسمح اﻷموال التي قدمت لمؤسسات الشراء بشراء ٠٠٠ ٢٣ طن من القمح و٠٠٣ ٥ طن من دقيق القمح. |
En julio de 1999, el PMA adquirió 6.300 toneladas de harina de trigo en Rumania. | UN | وفي تموز/يوليه ٩٩٩١، اشترى البرنامج ٠٠٣ ٦ طن من دقيق القمح من رومانيا. |
La cantidad de harina de trigo que un trabajador a jornal puede comprar en un día se utiliza como indicador básico del poder adquisitivo. | UN | 23 - واستخدمت كمية دقيق القمح التي يستطيع عامل أجرة يومية أن يشتريها في اليوم الواحد كمؤشر أساسي للقوة الشرائية. |
La distribución de harina de trigo sufría una demora de unos cinco meses debido a los reiterados retrasos en las entregas desde los molinos de Kirkuk y Mosul. | UN | وكان توزيع دقيق القمح متأخرا بحوالي خمسة شهور بسبب استمرار بطء عمليات التسليم من مطاحن كركوك والموصل. |
Formación de nueve centros de salud en materia de incorporación de la harina de destete enriquecida con maíz obatampa y soja, en colaboración con los centros de salud y la organización SG 2000; | UN | ▪ تشكيل 9 مراكز للصحة: حول إدخال دقيق الفطام المقوى بالذرة والصوجة بالتعاون مع مراكز الصحة؛ |
Los cortes de electricidad han obligado a reducir la producción de los molinos de harina de trigo, las fábricas de alimentos y las panaderías. | UN | وقد اضطرت مطاحن دقيق القمح، ومصانع إنتاج الأغذية إلى خفض إنتاجها بسبب نقص الطاقة. |
Los cortes de electricidad han obligado a reducir la producción de los molinos de harina de trigo, las fábricas de alimentos y las panaderías. | UN | وقد اضطرت مطاحن دقيق القمح والأفران ومصانع إنتاج الأغذية إلى خفض إنتاجها بسبب النقص في الإمدادات الكهربائية. |
Lo anterior, debido posiblemente a la fortificación de la harina de trigo con ácido fólico que se introdujo a finales de 1997 y la introducción en la harina de maíz, a principios de 2000. | UN | وقد يكون هذا نتيجة لإغناء دقيق القمح بحمض الفوليك في أواخر عام 1997 وإغناء دقيق الذرة بحمض الفوليك في أوائل عام 2000. |
Se distribuyó a los beneficiarios un total de 940 toneladas de harina de trigo, aceite vegetal, azúcar y sal yodada. | UN | وبلغ حجم المواد الغذائية الموزعة على المستفيدين 940 طنا من دقيق القمح والزيوت النباتية والسكر والملح المعالج باليود. |
Las familias más pobres centran su alimentación en el consumo de fubá (harina de maíz) y pescado. | UN | وتركز الأسر الأكثر فقراً في طعامها على استهلاك دقيق الذرة والأسماك. |
Durante esta intervención se llegaron a distribuir 21.600 toneladas de harina de trigo, aceite vegetal, garbanzos, azúcar y sal. | UN | وقد وزع ما مجموعه 600 21 طن من دقيق القمح والزيت النباتي والحمص والسكر والملح في إطار هذا التدخل. |
Se están llevando a cabo ensayos, que deben terminar en breve, para enriquecer la harina de trigo a fin de aumentar la ingesta de hierro. | UN | وتُجرى حاليا تجارب لتقوية طحين القمح بالحديد بغية تحسين القدر المستهلك من الحديد، ومن المتوقع الانتهاء منها عما قريب. |
Cada uno de los 4.000 paquetes donados contenía 2,5 kilogramos de harina de maíz, frijoles, sal y manteca. | UN | وقد قدمت لها 000 4 عبوة تتكون من 2.5 كيلوغرام من طحين الذرة الشامية والبقوليات والملح ودهن الطبخ. |
Ubicada en Kampala, esta empresa, mediante sus agentes locales, suministra al mercado congoleño productos de primera necesidad, por ejemplo, jabones, aceite, sal, azúcar, arroz o harina de trigo. | UN | تمد هذه الشركة، الـمُتمركزة في كمبالا، السوق الكونغولي بالمنتجات الأساسية مثل الصابون والزيت والملح والسكر والأرز ودقيق القمح وما إليها، عن طريق فروعها المحلية. |
No importa lo mucho que amases la "harina de tierra", a diferencia de la "harina de pan", es muy difícil conseguir que acabe como una película delgada. | Open Subtitles | ، وعلى عكس استخدام طحين الخُبز فإنك مهما عجنت الطحين المحلي سوف يكون من الصعب فرده لطبقة رقيقة |
Además, el alto precio del pan estimuló al sector privado a importar pequeñas cantidades de harina de los países vecinos, reduciendo así la dependencia de los suministros del Gobierno. | UN | وعلاوة على ذلك، شجﱠع ارتفاع أسعار الخبز القطاع الخاص على استيراد كميات صغيرة من الدقيق من البلدان المجاورة، وبالتالي على تقليل الاعتماد على إمدادات الحكومة. |
Ciento setenta asociaciones de mujeres especializadas en la transformación y la conservación de productos dirigen 45 proyectos que comprenden 23 miniproyectos de fabricación de jabón, ocho para la producción de aceite de palma, ocho para la producción de harina de soya, dos para la producción de mermelada y cuatro para la producción de puré de tomate. | UN | وتقوم ١٧٠ رابطة نسائية متخصصة في تحويل المواد وحفظها بإدارة ٤٥ مشروعــــا تضم ٢٣ مشروعا صغيرا لصنع الصابون وثمانية مشاريع ﻹنتاج زيت النخيل، وثمانية لدقيق السوجا، واثنين للمربى، وأربعة لعجين الطماطم. |
Los desechos de pescado o la harina de pescado deberán contener un mínimo de 100 ppm de antioxidante (etoxiquina) en el momento de la expedición. " | UN | ويجب أن تحتوي قراضة السمك أو جريشه على ما لا يقل عن 100 جزء من المليون من مادة الأثوكسيكين المضادة للمؤكسدات وقت الشحن. " |
g) Paul Joseph Mannemplavan, quien conjuntamente con el Sr. Mulyata, es dueño de un molino en Cazombo que abastece de harina de maíz a las fuerzas militares de la UNITA; | UN | )ز( السيد بول جوزيف مانمبلافان، الذي يشترك مع السيد مولياتا في امتلاك طاحونة في كازومبو، تقوم بتوريد وجبات الميلي للقوات العسكرية التابعة ليونيتا؛ |
Se revisaron las normas relativas a la harina de trigo y los aceites vegetales refinados a fin de permitir su enriquecimiento con vitaminas. | UN | وقد جرت مراجعة المعايير الخاصة بدقيق القمح والزيوت النباتية المكررة لتدعيمها بالفيتامين. |
Agentes encargados de la harina retiran las reservas de harina de los molinos. | UN | ويستلم الوكلاء المختصون بالقمح أرصدة القمح في المطاحن. |
Además, el Organismo proporcionó ayuda alimentaria a las mujeres embarazadas y las madres lactantes en forma de raciones de alimentos y distribuyó harina de trigo fortificada a ciertos grupos clave. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت الوكالة المعونة الغذائية للحوامل والأمهات المرضعات وذلك في شكل وجبات جافة ووزعت دقيق القمح المحصَّن على الفئات المستهدَفة. |
** El artículo importado es trigo que se elaborará y distribuirá a los consumidores como harina de trigo (10 kilos de trigo se convierten en 9 kilos de harina). | UN | ** هذا الصنف المستورد هو قمح سيجري تجهيزه وتوزيعه على المستهلكين كدقيق قمح وذلك وفقا لمعامل تحويل بواقع ١٠ كيلوغرامات لكل ٩ كيلوغرامات من الدقيق. |
De hecho, los alimentos utilizados para la acuicultura pueden proceder de pescado capturado en forma de harina de pescado. | UN | وفي الواقع فإن العلف المستخدم في التربية المائية قد يكون مصدره الأسماك المصيدة أو مسحوق السمك. |