Estamos hartos de obedecerlo. Otra persona debe dar las órdenes. | Open Subtitles | سئمنا من إخبارك متى نأكل ومتى نجوع أظن شخصاَ آخر عليه أن يوجه الأوامر |
¡Estamos hartos de que gente como tú manche los muros de nuestra ciudad! | Open Subtitles | لقد سئمنا ومللنا من الرجال امثالك الذين يشوهون حوائط البلدة |
Los ciudadanos estaban hartos de las prácticas abusivas que el sistema totalitario cometía respecto de la naturaleza y de su desprecio por los seres humanos. | UN | فقد كان المواطنون قد سئموا من سوء استخدام النظام الشمولي للطبيعة وعدم اكتراثه بالبشر. |
Uno pensaría que ya estarían hartos del otro. | Open Subtitles | سوف تعتقد بأنهم سئموا من بعضهم البعض الآن |
Estábamos hartos de ver el mundo a través del New York Times. | Open Subtitles | لقد تعبنا من رؤية العالم من خلال عيون جريدة النيويورك تايمز |
Siempre que os vais como colegas a espiar nos mantenéis aparte, y estamos hartos de ello. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي تصاحبتما على الجاسوسية أخذتما تخفيان عنا كل شيء وقد اكتفينا من ذلك |
Y mientras estamos con este tema tu madre y yo estamos hartos de tu actitud. | Open Subtitles | ويندرج تحت هذا الامر انا وامك مللنا من سلوكك المشين لذا من الان وصاعدا |
Estamos hartos de verla irse al infierno. | Open Subtitles | لقد سئمنا من رؤيتها تذهبُ للجحيم. |
Y todos estamos totalmente hartos de oír estas excusas de los políticos y las grandes empresas sobre como no pueden luchar contra la pobreza y la enfermedad o alimentar a su gente, y nosotros decimos, "Basta, porque hay una manera". | Open Subtitles | ونحن جميعا سئمنا تماما من سماع هذة الاعذار من السياسيين والشركات التجارية الكبرى |
Estamos hartos de tu papel de víctima. Necesitas dejarlo atrás. | Open Subtitles | لقد سئمنا منك لعب دور الضحية يجب ان تمضي قدما. |
Están hartos de ser tiranizados por facciones radicales que odian nuestro estilo de vida. | Open Subtitles | لقد سئموا من كونهم خائفين هنا وهناك من الأحزاب المتطرفة التي لديها ضغينة لأسلوب حياة الأمريكيين. |
Creo que estaban hartos de la ciudad. | Open Subtitles | أعــتقد بأنهم قد سئموا مــن الـمدينة |
Los franceses están hartos de comida saludable y verduras macrobióticas al vapor y algas. | Open Subtitles | حسنٌ، أصغِ إليّ يا أمي، الفرنسيون سئموا من الطعام الصحّي، والغذاء النباتي، مثل الخضار والأطعمة البحرية. |
No, ya estamos hartos de explicarlo. | Open Subtitles | كلا، لقد تعبنا بالشرح لأنفسنا. |
Estamos hartos de esos lanzamientos llenos de parafernalias. | Open Subtitles | فقد تعبنا من وجبات الغداء مع أصحاب الشركات |
- Estamos hartos de que husmee. | Open Subtitles | -لقد اكتفينا من تطفلكِ علينا |
Estamos hartos de las declaraciones que formula Israel contra el pueblo palestino fuera de este edificio, pero que eso suceda en este Salón, ya es el colmo. | UN | وقد مللنا من البيانات التي تطلقها إسرائيل خارج هذا المبنى ضد الشعب الفلسطيني. أما وقد وصلت إلى هذه القاعة، فقد طفح الكيل. |
Después de todos esos años de " autonomía " , de independencia de Ucrania, ya habían tenido suficiente, simplemente estaban hartos. | UN | فهو قد سئم من السلطات التي تعاقبت على الحكم خلال سنوات الاستقلال في أوكرانيا. |
Deben estar hartos de escuchar lo lindo que es este auto. | Open Subtitles | لابد أنّكم سئمتم سماع مدح جمالية هذه السيارة. |
Algunos dueños de minas, hartos de las regalías, dejaron de pagarlas. | Open Subtitles | ضاق بعض أصحاب المناجم ذرعاً بهذه العوائد،وتوقفوا عن الدفع |
¿Hartos de que violen su intimidad? | Open Subtitles | هل تعبتم من تصرفاتهم في اقتحام بيتكم؟ |
Estan hartos de una existencia aburrida? | Open Subtitles | هَلْ أنت مُتعِبة مِنْ الوجود a يُربّعُ؟ المُتعِب a يُبلّدُ وجوداً؟ |
La poderosa oligarquía ucraniana se inclina por hacer negocios con el oeste más que con el este. Muchos están hartos de la imposición arbitraria de trabas comerciales en los mercados de la ex Unión Soviética (que afectan a todo tipo de bienes, desde chocolate a caños de acero). | News-Commentary | ولا يحتاج يانوكوفيتش إلى استمالة الأصوات المتأرجحة فحسب. فالنخبة القوية من أنصار حكم القِلة تنظر أيضاً باتجاه الغرب وليس الشرق لتعزيز أعماله التجارية. وقد سأم كثيرون الفرض التعسفي للحواجز التجارية ــ والتي تؤثر على سلع تتراوح بين الشوكولاته والأنابيب الفولاذية ــ في أسواقهم السوفييتية السابقة. أما أسواق الاتحاد الأوروبي فهي على النقيض من ذلك تُعتَبَر أكبر حجماً بل وأكثر أمانا. |
Los hombres están hartos. | Open Subtitles | الرجال ضاقوا ذرعًا |
Y me dijeron que estaban hartos con los inmigrantes y con los refugiados. | TED | وأخبروني أنهم قد سأموا أكثر من المهاجرين واللاجئين. |