En este sentido, apoyo los esfuerzos del Presidente Yusuf y el Primer Ministro Nur Hassan Hussein por ponerse en contacto con los grupos opositores. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أؤيد جهود الرئيس يوسف ورئيس الوزراء نور حسن حسين في مد اليد إلى مجموعات المعارضة. |
El 22 de noviembre de 2007 el Presidente Abdullahi Yusuf nombró como su sucesor a Nur Hassan Hussein. | UN | وقام الرئيس عبد الله يوسف بتعيين نور حسن حسين خلفاً له في 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007. |
El 22 de noviembre, Nur Hassan Hussein fue designado Primer Ministro. | UN | 4 - وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر، عُين نور حسن حسين رئيسا للوزراء. |
Gral. Ali Hassan Hussein Habib Al Habib | UN | اللواء الركن علي حسن حسين حبيب آل حبيب |
El 16 de julio de 2008, el Sr. Nur Hassan Hussein, Primer Ministro de Somalia, instó a la comunidad internacional a que desplegara rápidamente fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | وفي 16 تموز/يوليه 2008، دعا رئيس الوزراء نور حسن حسين المجتمع الدولي إلى التعجيل بنشر قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في الصومال. |
El Experto independiente insta a que se establezca rápidamente este útil mecanismo para promover la comprensión y la comunicación sobre cuestiones humanitarias y de derechos humanos fundamentales, si es posible aprovechando el reciente nombramiento del Primer Ministro Nur Hassan Hussein y el nuevo Gabinete de las Instituciones Federales de Transición. | UN | وهو يحث على سرعة إنشاء هذه الآلية المفيدة وتعزيز التفاهم والتواصل بشأن قضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية الرئيسية، وربما بالاستفادة من تعيين رئيس الوزراء نور حسن حسين مؤخراً وإنشاء مجلس وزراء جديد للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
El nombramiento por el Presidente Yusuf del Primer Ministro Nur Hassan Hussein y la posterior selección de un gabinete eficiente y competente son motivos de aliento. | UN | 74 - إن تعيين الرئيس يوسف لرئيس الوزراء نور حسن حسين ثم من بعدئذ اختيار مجلس وزراء يتسم بالمقدرة والكفاءة أمر يبعث على التفاؤل. |
Los intentos del Grupo de Supervisión de obtener información adicional del Primer Ministro Nur Hassan Hussein y del actual Ministro de Finanzas, Mohamed Ibrahim Habsade, también han sido en vano. | UN | 203 - وباءت أيضاً بالفشل محاولات فريق الرصد للحصول على معلومات إضافية من رئيس الوزراء نور حسن حسين ووزير المالية الحالي، محمد إبراهيم حبساد. |
9. El Experto independiente consideró también enormemente útil conversar con el Embajador de Somalia en Roma, el antiguo Primer Ministro somalí Nur Hassan Hussein Adde. | UN | 9- كما استفاد الخبير المستقل استفادة كبيرة من محادثاته مع السفير الصومالي في روما، رئيس الوزراء الصومالي السابق نور حسن حسين آدي. |
1. Faraj Hassan Hussein Al-Chebli | UN | 1 - فرج حسن حسين الشبلي. |
317. El 4 de diciembre de 2007 dirigí una carta al Sr. Nur Hassan Hussein felicitándole por su nombramiento como Primer Ministro. Afirmé la disposición de la Liga de los Estados Árabes a trabajar con él para que las instituciones somalíes puedan lograr una reconciliación general y empezar a ejecutar programas de construcción y reconstrucción. | UN | 317 - وجهت بتاريخ 4/12/2007، رسالة إلى السيد نور حسن حسين هنأته فيها بتوليه رئاسة الوزراء وأكدتُ استعداد الجامعة العربية للعمل معه من أجل تمكين المؤسسات الصومالية من تحقيق المصالحة الصومالية الشاملة والمضي نحو تنفيذ برامج الإعمار والبناء. |
El 23 de marzo de 2008, el Primer Ministro Nur Hassan Hussein se reunió con los dirigentes del Consejo Tradicional y de Unidad Hawiye para presentar el documento sobre la estrategia propuesta en que se detallaba el programa de reconciliación del Gobierno e invitó también a los representantes de la sociedad civil a que desempeñaran un papel constructivo en el proceso de reconciliación. | UN | وفي 23 آذار/مارس 2008، اجتمع رئيس الوزراء نور حسن حسين مع زعماء مجلس " هوويي " للمعتقدات والوحدة لتقديم ورقة الاستراتيجية المقترحة التي تتضمن تفاصيل برنامج الحكومة للمصالحة ودعا أيضا ممثلي المجتمع المدني إلى الاضطلاع بدور بنّاء في عملية مصالحة البلد. |
Desde mi anterior informe se han producido varios acontecimientos políticos significativos en Somalia. El principal fue la decisión del Primer Ministro Nur Hassan Hussein de destituir al Alcalde de Mogadishu y Gobernador de la región de Benadir, Mohammed Dheere, el 29 de julio, acusado de mala gestión de los fondos públicos. | UN | 2 - شهد الصومال عدداً من التطورات السياسية الهامة منذ تقريري الأخير، من أهمها القرار الذي اتخذه رئيس الوزراء نور حسن حسين في 29 تموز/يوليه بإقالة رئيس بلدية مقديشو، وحاكم منطقة بنادير، محمد ديري، بتهمة سوء إدارة الأموال العامة. |
Acogiendo con beneplácito el nombramiento del Primer Ministro Nur " Adde " Hassan Hussein por el Presidente Abdullahi Yusuf Ahmed, el posterior nombramiento de un nuevo gabinete en el marco del Gobierno Federal de Transición y el traslado del Gobierno Federal de Transición a Mogadishu, | UN | وإذ يرحب بقيام الرئيس عبد الله يوسف أحمد بتعيين رئيس الوزراء نور " عدي " حسن حسين وبتشكيل مجلس وزراء جديد عقب ذلك في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية وبنقل مقر الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو، |
Como consecuencia de ese ataque aéreo también murieron un anciano, Hassan Hussein Younis (75 años), y su esposa, Amal Ibrahim Younis (74 años), junto con la nieta de ambos, Saba Rami Younis (4 años), así como otra mujer, Aisha Attieh (60 años) y Ahmed Nasser Kullab (17 años). | UN | وقد قُتِـل في تلك الضربة الجوية أيضا رجل كبير السن، هو حسن حسين يونس (75 عاما)، وزوجته أمل إبراهيم يونس (74 عاما)، وحفيدتهما صبا رامي يونس (4 سنوات)، وكذلك امرأة أخرى، هي عائشة عطية (60 عاما)، وأحمد ناصر كلاّب (17 عاما). |
Escuchó también la exposición del Excmo. Sr. Seyoum Mesfin sobre las reuniones celebradas en Addis Abeba con el Presidente Abdullahi Yusuf Ahmed y el Primer Ministro Nur Hassan Hussein. | UN | كما استمع إلى إحاطة قدمها السيد سيوم مسفين عن الاجتماعات التي عقدت في أديس أبابا مع الرئيس الصومالي عبد الله يوسف ورئيس الوزراء نور عدي. |