"hasta ahora se han" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد تم حتى اﻵن
        
    • وتم حتى الآن
        
    • وحتى الآن جرى
        
    • اقتصرت حتى الآن
        
    hasta ahora se han almacenado más de 60.000 documentos. UN وقد تم حتى اﻵن تعبئة ما مجموعه أكثر من ٠٠٠ ٦٠ وثيقة.
    hasta ahora se han almacenado más de 60.000 documentos. UN وقد تم حتى اﻵن تعبئة ما مجموعه أكثر من ٠٠٠ ٦٠ وثيقة.
    hasta ahora se han organizado 27 cursos de capacitación. UN وقد تم حتى اﻵن تنظيم سبع وعشرين دورة تدريبية.
    Los restos se entregaron a la UNMIK y hasta ahora se han identificado 764 cadáveres. UN وأُعطيت كل البقايا إلى البعثة وتم حتى الآن التعرف على هوية 764 جثة.
    Hasta ahora, se han distribuido más de 10.000 ejemplares de la Declaración de Quebec en múltiples reuniones, incluida la Cumbre Mundial de Johannesburgo. UN وتم حتى الآن توزيع ما يزيد على 000 10 نسخة من إعلان كيبيك في مناسبات مختلفة، من ضمنها مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    hasta ahora se han construido 16 edificios en los que residen 152 personas de edad avanzada. UN وحتى الآن جرى تشييد 16 مرفقا يقيم فيها 152 مسنا.
    hasta ahora se han organizado 27 cursos de capacitación. UN وقد تم حتى اﻵن تنظيم سبع وعشرين دورة تدريبية.
    hasta ahora se han destacado 310 miembros de la policía tanzaniana a la vigilancia de los campamentos de refugiados; estos elementos pertenecen a la fuerza general y a fuerzas especiales. UN وقد تم حتى اﻵن تخصيص ٣١٠ من الشرطة التنزانيين، سواء من القوات العادية أو من القوات الخاصة، لمخيمات اللاجئين.
    hasta ahora se han creado en Israel 70 de esos Consejos de Mujeres, de los cuales ocho se encuentran en localidades árabes. UN وقد تم حتى اﻵن إنشاء سبعين من هذه المجالس النسائية في إسرائيل، من بينها ثمانية مجالس في المجتمعات المحلية العربية.
    hasta ahora se han celebrado cuatro acuerdos de esa índole, entre ellos los relativos a las focas del Mar de Wadden y los pequeños cetáceos del Mar Báltico y del Mar del Norte. UN وقد تم حتى اﻵن إبرام أربعة اتفاقات من هذا القبيل، تشمل أنواع الفقمة في بحر وادين، والحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال.
    35. hasta ahora se han inscrito en Ucrania más de 30 partidos políticos, que representan todo el espectro político de la sociedad ucrania desde la extrema izquierda hasta la extrema derecha. UN ٥٣- وقد تم حتى اﻵن تسجيل ما يزيد على ٠٣ حزب سياسي في أوكرانيا، تمثل جميع الطوائف السياسية للمجتمع اﻷوكراني من أقصى اليسار إلى أقصى اليمين.
    hasta ahora se han desplegado 789 oficiales; otros 260, que participan en un programa especial de formación en Zagreb, se desplegarán dentro de una semana. UN وقد تم حتى اﻵن توزيع ٧٨٩ ضابطا بينما ينخرط ٢٦٠ آخرين في برنامج تدريب خاص بالبعثة ذاتها في زغرب على أن يتم نشرهم خلال اسبوع.
    Hasta ahora, se han desembolsado aproximadamente 41 millones de dólares y se han firmado acuerdos con los donantes por un valor total de 214 millones de dólares, en la aplicación del Programa de Rehabilitación Comunitaria. UN وقد تم حتى اﻵن إنفاق ما مجموعه ٤١ مليون دولار تقريبا في حين تم التوقيــع مع المانحين، في سياق تنفيذ برنامج اﻹنعاش المجتمعي، على اتفاقات بقيمة تصل إلى ما مجموعه ٢١٤ مليون دولار.
    hasta ahora se han publicado versiones de la Declaración Universal de Derechos Humanos en más de 220 idiomas, más de la mitad por conducto de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وقد تم حتى اﻵن إنتاج طبعات ﺑ ٢٢٠ لغة من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أنتجت أكثر من نصفها مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جميع أنحاء العالم.
    hasta ahora se han publicado versiones de la Declaración Universal de Derechos Humanos en más de 220 idiomas, más de la mitad por conducto de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وقد تم حتى اﻵن إنتاج طبعات ﺑ ٢٢٠ لغة من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أنتجت أكثر من نصفها مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جميع أنحاء العالم.
    hasta ahora se han creado 130 centros en 25 países: 11 en África, 5 en Asia, 7 en el Caribe y 2 en América Latina. UN وتم حتى الآن إنشاء ما مجموعه 130 مركزا في 25 بلدا: 11 مركزا في أفريقيا، و 5 مراكز في آسيا، و 7 مراكز في منطقة البحر الكاريبي، ومركزان في أمريكا اللاتينية.
    hasta ahora se han restituido las identidades de 101 jóvenes, gracias a la acción coordinada entre las Abuelas de Plaza de Mayo y la Comisión Nacional por el Derechos a la Identidad (CONADI), conjuntamente con el Banco Nacional de Datos Genéticos. UN 14 - وتم حتى الآن استعادة هوية وتاريخ 101 من الشباب، وذلك بفضل العمل المنسق بين رابطة جدات بلازا دي مايو، واللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، والمصرف الوطني للبيانات الوراثية.
    - El CODEXTER también puso en marcha la elaboración de perfiles de los países en relación con la capacidad de lucha contra el terrorismo legislativa e institucional de los Estados miembros y los Estados observadores; hasta ahora se han aprobado y publicado ocho informes; esta actividad se realiza en estrecha cooperación con la OSCE y la Oficina Europea para las instituciones democráticas y los derechos humanos. UN - وأعلنت أيضا لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب عن إعداد مواجيز قطرية بشأن مدى قدرة الأعضاء والدول ذات مركز المراقب على مكافحة الإرهاب في المجالين التشريعي والمؤسسي؛ وتم حتى الآن اعتماد ونشر ثمانية تقارير؛ ويجري هذا النشاط بالتعاون الوثيق مع المكتب الأوروبي للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    hasta ahora se han proporcionado alimentos a 74.000 niños, que han mejorado su nutrición. UN وحتى الآن جرى إطعام 000 74 طفل وتحسنت حالتهم التغذوية.
    hasta ahora se han proporcionado alimentos a 74.000 niños, lo que ha mejorado su nutrición. UN وحتى الآن جرى إطعام 000 74 طفل وتحسنت حالتهم التغذوية.
    35. La mayoría de los enfoques mencionados hasta ahora se han limitado sólo a un número pequeño, pero creciente, de países. UN 35- ومعظم النُّهج المذكورة أعلاه قد اقتصرت حتى الآن على عدد صغير ولكن متزايد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more