"hasta el último minuto" - Translation from Spanish to Arabic

    • حتى اللحظة الأخيرة
        
    • حتى آخر لحظة
        
    • حتى الدقيقة الأخيرة
        
    • حتى آخر دقيقة
        
    • حتي اللحظة الاخيرة
        
    • لآخر دقيقة
        
    • إلى آخر لحظة
        
    Quiero saber porque esperaste hasta el último minuto para decirme la verdad. Open Subtitles أريد أن أعرف لماذا أنتظرتِ حتى اللحظة الأخيرة لأخباري الحقيقة.
    ¿Por qué siempre tienes esperas hasta el último minuto para hacer algo? Open Subtitles لماذا انت دائما تنتظر حتى اللحظة الأخيرة لتفعل كل شيء؟
    La comunidad internacional no podía propugnar una pronta respuesta y al mismo tiempo posponer la acción militar hasta el último minuto. UN وأكد أن المجتمع الدولي لا يمكنه طلب اتخاذ إجراء سريع في حين أنه يؤجل العمل العسكري حتى اللحظة الأخيرة.
    Cooperemos, escuchémonos los unos a los otros, negociemos hasta el último minuto y tratemos de comprender a los demás. UN دعونا نتعاون ونُصغ بعضنا إلى بعض، ونتفاوض حتى آخر لحظة ونجتهد ليفهم بعضنا بعضا.
    Le agradezco que haya trabajado con tesón hasta el último minuto y su tenacidad y eficaz liderazgo del Grupo. UN وأشكره على العمل الجدي حتى الدقيقة الأخيرة وعلى جلده وقيادته الفعالة للفريق.
    Pospusiste esto hasta el último minuto, ¿no? Open Subtitles لقد أخرت مهمتك هنا حتى آخر دقيقة أليس كذلك؟
    Vamos. Sé que si no hubiera esperado hasta el último minuto, podría haber hecho que vosotros dos lo hiciérais por mí. Open Subtitles هيا ، أعرف اذا لم أفعل شئ حتي اللحظة الاخيرة
    Tienes mucho tiempo, pero esperas siempre hasta el último minuto. Open Subtitles لديك متسع من الوقت لكنك تنتظر حتى اللحظة الأخيرة
    Sé que a muchos de vosotros probablemente os gusta esperar hasta el último minuto. ¡Pues aquí está! Open Subtitles أعرف ان الكثير منكم ياناس ربما ترغبون في الانتظار حتى اللحظة الأخيرة.
    Quien sea que hizo esto esperó hasta el último minuto, Open Subtitles أيا يكن من قام بهذا انتظر حتى اللحظة الأخيرة
    Simplemente estoy castigando a esos padres que esperarían hasta el último minuto para darle un regalo a sus hijos. Open Subtitles إنّي ببساطة أعاقب هؤلاء الأهالي الكسالى الذين ينتظرون حتى اللحظة الأخيرة ليشتروا لأطفالهم هدايا
    Nuestro hombres hicieron todos los esfuerzos posibles para retener nuestro terreno... hasta el último minuto, antes de abandonar el pueblo. Open Subtitles لقد بذل رجالنا كل ما بقوتهم للصمود بأرضنا، حتى اللحظة الأخيرة ما قبل ترك المدينة
    Lo que significa que esperó hasta el último minuto para comprarme un regalo. Open Subtitles و هو الرمز لــ : إنتظر حتى اللحظة الأخيرة ليحظر لي هدية عيد ميلاد
    ¿Por qué siempre esperas hasta el último minuto para poner las luces? Open Subtitles لمَ تنتظر دائما حتى آخر لحظة لتضع الأضواء؟
    Y no vacilará en hacerlo hasta el último minuto. UN ولن يتردد في أن يفعل ذلك حتى آخر لحظة.
    Fue difícil hasta el último minuto. UN ولقد كان أمراً صعباً حتى آخر لحظة.
    Os debo una disculpa por esperar hasta el último minuto para cancelar la boda, lo que te costará un montón de dinero el hacerlo, y por las molestias que he causado a nuestra familia. Open Subtitles أنا مُلزمةً لكم بإعتذار لإنتظاري حتى الدقيقة الأخيرة لإلغاء الزفاف
    Probablemente no tendremos la ubicación hasta el último minuto. Open Subtitles غالباً لن يكون لدينا موقع مُحدد حتى الدقيقة الأخيرة.
    Esperaste hasta el último minuto de nuevo, ¿no? Open Subtitles هل انتظرت حتى آخر دقيقة مرة أخرى، أليس كذلك؟
    El deseo de toda la vida del gran líder, el camarada Kim Il Sung, fue la reunificación de nuestro país y trabajó enérgicamente hasta el último minuto de su vida para su concreción. UN لقد كانت رغبة الزعيم العظيم الرفيق كيم إيل سونغ طوال حياتـــــه إعادة توحيــد بلدنا، وقد عمل بنشاط حتى آخر دقيقة من حياته لتحقيقها.
    Siento haber esperado hasta el último minuto. Open Subtitles آسفة لانتظاري حتي اللحظة الاخيرة
    Le advertí toda la semana que no esperara hasta el último minuto. Open Subtitles حذرته طوال الأسبوع أن لا ينتضر لآخر دقيقة
    Aprecio los esfuerzos de todos los miembros, pero en particular de quienes tuvieron problemas y no recibieron instrucciones hasta el último minuto para poder sumarse al consenso, de forma que pudiéramos salvar este foro multilateral. UN وأود أن أعرب عن تقديري للجهود التي بذلها جميع الأعضاء، وبخاصة تلك التي قدمتها الأطراف التي كانت لديها مشاكل ولم تتلق إلى آخر لحظة أية تعليمات تمكنها من الانضمام إلى توافق الآراء فأصبح بمقدورنا إنقاذ هذا المنتدى المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more