"hasta la mañana" - Translation from Spanish to Arabic

    • حتى الصباح
        
    • للصباح
        
    • حتى صباح
        
    • وحتى صباح
        
    • حتي الصباح
        
    • حتّى الصباح
        
    • حتى الغد
        
    • إلى صباح
        
    • في صباح اليوم
        
    • حتى صبيحة
        
    • حتى الصباحِ
        
    • إلى الصباح
        
    • إلا في الصباح
        
    • وإلى صباح
        
    No le diré nada a mi Madre y Padre hasta la mañana. Open Subtitles أنا لن أقول أي شئ إلى أمي وأبي حتى الصباح
    Si te sentiste ási tan rotundo, ¿porqué esperaste hasta la mañana para reportarlo? Open Subtitles كنت أشعر بشدة ، لماذا عليك الانتظار حتى الصباح لتقرير ذلك؟
    No tome antiácidos hasta la mañana. Tenga cuidado de no levarse muy rápido. Open Subtitles لا تأخذب مضاد الحموضة حتى الصباح ولا تنهضي بسرعة عند الاستيقاظ
    Bueno.. sea lo que sea podrá esperar hasta la mañana Open Subtitles حسناً, أياً كان أنا متأكد أنه يمكن أن ينتظر للصباح
    Aunque vas a trabajar con clientes, ¿no eres tan tonto para beber hasta la mañana? Open Subtitles بالرغم من انك ستعمل مع الزبائن هل انت احمق لتشرب حتى الصباح ؟
    Poco después llegaron los soldados y les dijeron que siguieran atrincherados hasta la mañana. UN فوصل الجنود بعد ذلك بقليل وطلبوا منهم أن يبقوا محتمين بالحاجز حتى الصباح.
    Algunos de ellos permanecieron bajo los escombros hasta la mañana siguiente. UN فقد بقي بعضهم مدفونا تحت الأنقاض حتى الصباح.
    Por lo tanto, la notificación no se había llevado a cabo hasta la mañana siguiente, cuando el mensaje de correo electrónico fue puesto en conocimiento del solicitante. UN ولذلك فإنّ خدمة التبليغ لم تتم حتى الصباح التالي حينما استُرعي انتباه المدّعي إلى الرسالة البريدية الإلكترونية.
    Empecé a preocuparme que no vendría a buscarme hoy, así que decidí subirme en ese enorme cerezo y esperar por Ud. hasta la mañana. Open Subtitles لقد بدأت بالخوف أنك لن تحضر لأجلي اليوم, لذلك هيأت نفسي لأن أتسلق, شجرة الكرز البرية الكبيرة تلك وانتظرك حتى الصباح.
    y sigues hasta la mañana. Open Subtitles انت على حق ثانى نجمة على اليمين ثم سر للامام حتى الصباح
    La segunda estrella a la derecha... y recto hasta la mañana. Open Subtitles النجم الثاني على اليمين، ومباشرة حتى الصباح.
    Vayan a sus tiendas. No salgan sino hasta la mañana. Open Subtitles اذهبوا إلى خيامكم ولا تخرجوا منها حتى الصباح
    Vayan a sus tiendas. No salgan sino hasta la mañana. Open Subtitles اذهبوا إلى خيامكم ولا تخرجوا منها حتى الصباح
    Supongo que puedo caminar hasta la mañana. Open Subtitles احسب اني استطيع التمشي حتى الصباح
    Por favor esta noche, no. No estoy de ánimo. Siempre se quedan hasta la mañana. Open Subtitles لا يمكنني السهر من اجلهم دائما يجلسون حتى الصباح وانا منهكة جدا
    Sólo tengo hasta la mañana. Open Subtitles لكن ليس لدي متسع من الوقت مهلتي تمتد حتى الصباح فقط
    ¿Estamos seguros si podemos escondernos hasta la mañana... o esta cosa va a ir por estos tipos... como pueda porque sólo tiene hasta la mañana? Open Subtitles هل نحن بأمان ان أستطعنا الاختباء للصباح أم سيعود هذا الشىء ثانية ام ننتظرة بالصباح
    No creo que vayamos a oír más quejas por lo menos hasta la mañana. Open Subtitles ولا أعتقد أننا سنسمع المزيد من التذمر حتى صباح الغد على الأقل
    La fase de alto nivel, con la asistencia de ministros y otros jefes de delegaciones, tendría lugar desde la tarde del martes 2 de noviembre hasta la mañana del jueves 4 de noviembre. UN وسيُعقد الجزء الرفيع المستوى الذي يحضره الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الفترة من بعد ظهر يوم الثلاثاء الموافق 2 تشرين الثاني/نوفمبر وحتى صباح يوم الخميس الموافق 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Estuve conduciendo toda la noche hasta la mañana y después por fin encontre lo que pensaba que era la ayuda. Open Subtitles ظللت اقود طوال الليل حتي الصباح حتي وجدت ما تخيلته العون
    Disculpa por mantenerte despierta. Pensé que sería mejor no esperar hasta la mañana. No hay problema. Open Subtitles أعتذر عن إبقائكِ ساهرة خلتُ أنّه حريّ ألا ننتظر حتّى الصباح
    Así que si no va a ningún lado y no tiene a nadie podemos esperar hasta la mañana. Open Subtitles اذن ان كان لن يرحل وليس معه احد يمكننا الانتظار حتى الغد
    Luego son llevados a la sala de ducha donde deben permanecer encerrados hasta la mañana siguiente. UN وبعد ذلك يؤخذون إلى غرفة للاستحمام، حيث يحبسون إلى صباح اليوم التالي.
    ¿Actuar como un chiflado cuando me voy contigo y no te traigo de vuelta hasta la mañana siguiente? Open Subtitles أتصرف بسذاجة بينما أصطحبك في المساء و لا أعود بك إلا في صباح اليوم التالي؟
    El 9 de agosto, las FDI anunciaron que, por " razones de seguridad " , cerrarían la Faja de Gaza hasta la mañana del 11 de agosto. UN ٧٦٣ - في ٩ آب/أغسطس، أعلن جيش الدفاع الاسرائيلي عن إغلاق قطاع غزة حتى صبيحة يوم ١١ آب/أغسطس ﻷسباب أمنية.
    Lo se, pero podríamos esperar hasta la mañana. Open Subtitles الواحد، لكن يُمْكِنُ أَنْ الإنتظار حتى الصباحِ.
    La Asamblea, a propuesta del Presidente, decide postergar hasta la mañana siguiente la elección de un cargo de los Estados de Europa oriental y un cargo de los Estados de América Latina y el Caribe. UN وقررت الجمعية، بناء على اقتراح الرئيس، أن ترجـئ إلى الصباح التالي الاقتراع المتعلق بمقعـد واحد من مقاعد دول أوروبا الشرقية ومقعد واحد من مقاعد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Después que se cierran, no hay forma de abrirlas hasta la mañana. Open Subtitles إذا أُغلقت فلن تُفتح إلا في الصباح
    De conformidad con una de esas recomendaciones, se decidió que el Consejo/Foro celebrara consultas desde la tarde del lunes 5 de febrero de 2007 hasta la mañana del jueves 8 de febrero de 2007. UN 16 - وبموجب إحدى هذه التوصيات، تقرر أن يعقد المجلس/المنتدى مشاورات وزارية ابتداء من بعد ظهر الاثنين 5 شباط/فبراير 2007 وإلى صباح الخميس 8 شباط/فبراير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more