"hasta la muerte en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حتى الموت في
        
    • للموت في
        
    Innumerables personas habían sido torturadas hasta la muerte en los campos de concentración nazi o habían sido exterminadas por las fuerzas militares. UN وقد عُذِّبَت أعداد لا حصر لها من البشر حتى الموت في معسكرات الاعتقال النازية أو ذبحتها القوات العسكرية.
    He visto chicas en Estados Unidos hambrease hasta la muerte en instituciones para verse como una versión idealizada de ellas mismas. TED و رأيت فتيات يتضورون جوعاً حتى الموت في أمريكا لهدف أن يظهروا في صورة مثالية لأنفسهن
    La víctima, que parece ser enfermera del Hospital ha sido supuestamente apuñalada hasta la muerte en su casa. Open Subtitles يعتقد أن الضحية ممرضة في المقاطعة العامة لقد طُعنت حتى الموت في شقتها
    Al llegar, en las cámaras de gas, o trabajando hasta la muerte en la industria pesada. Open Subtitles إمّا فور وصولنا في غرف الغاز أو بتشغيلنا حتى الموت في الصناعات الثقيلة
    Probablemente estoy congelando hasta la muerte en alguna parte o estoy colgado como un fiambre de una charcutería en algun lado. Open Subtitles انا على الأرجح أتجمد للموت في مكان ما أو ربما ألوح بحديدة من عجلة ما في "ديلي" او ما شابه.
    Stockville, North Kansas - más de un equipo de natación de la escuela secundaria fue destrozado hasta la muerte en el vestuario. Open Subtitles مدينة ستوك، شمال كنساس معظم فريق السباحة لثانوية قطعوا حتى الموت في غرفة تبديل الملابس
    Puedes verlo desangrarse hasta la muerte en el altar de tu boda. Open Subtitles يمكنكِ رؤيته ينزف حتى الموت في مذبحة زفافكِ.
    Quemado hasta la muerte en un callejón por algún tipo raro. Open Subtitles حرق حتى الموت في زقاق قبل بعض غريب الأطوار.
    El último miembro de su equipo fue apuñalado hasta la muerte en un club esa misma noche. Open Subtitles آخر عضو من فريقها قد طعن حتى الموت في ملهى بتلك الليلة نفسها.
    El culpable debe ser ahorcado hasta la muerte en público. Open Subtitles ينبغي شنق المذنب حتى الموت في الساحة أمام الشعب
    El 8 de noviembre de 2000, su hermano fue torturado hasta la muerte en un campamento militar. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تعرض أخوه للتعذيب حتى الموت في مخيم عسكري.
    - Los acusados torturaron a la víctima y la golpearon hasta la muerte en presencia del oficial de turno; UN - قام المتهمون بتعذيب المجني عليه وضربه حتى الموت في وجود الضابط المناوب.
    Un informe de las Naciones Unidas hace mención a un acuerdo extrajudicial con arreglo a esa legislación en el caso de un niño de 13 años que fue torturado hasta la muerte en Darfur septentrional. UN فقد أشار تقرير للأمم المتحدة إلى تسوية ودية جرى التوصل إليها بموجب هذا التشريع في حالة طفلة في الثالثة عشرة من عمرها تم تعذيبها حتى الموت في شمال دارفور.
    Observa también que según testimonios recopilados por el autor de otros exdetenidos que vieron u oyeron a su padre cuando estaba detenido, el Sr. Bhandari fue golpeado hasta la muerte en la comisaría de distrito. UN وتلاحظ أيضاً أنه وفقاً للشهادات التي جمعها صاحب البلاغ من محتجزين سابقين شاهدوا والده أو سمعوه أثناء احتجازه، فإن الوالد تعرض للضرب حتى الموت في مكتب شرطة المقاطعة.
    "o quemados hasta la muerte en una enorme pira sacrifical Open Subtitles أو محترقاً حتى الموت في مشعل قرباني ضخم
    Aburriendo personas hasta la muerte en la radio. Open Subtitles يصيب الناس بالملل حتى الموت في المذياع
    Quemado hasta la muerte en su habitación de hotel. Open Subtitles أحرق حتى الموت في غرفته بالفندق
    Una persona por realizar actividad política fue detenida y torturada hasta la muerte en Kiwandja (Kivu del norte), en marzo, mientras que en septiembre el ciudadano congoleño Kakule Gabriel fue detenido y torturado en Beni por militares ugandeses. UN وفي آذار/مارس اعتُقل شخص وعُذب حتى الموت في كيواندجا، شمال كيفو، بسبب ممارسته أنشطة سياسية بينما اعتقل كاكولي غابرييل وهو مواطن كونغولي وعُذب في بيني على يد جنود أوغنديين في أيلول/سبتمبر.
    Honremos siempre la memoria de los que sacrificaron la vida en nombre de la victoria, de los que cayeron en el campo de batalla, de los que murieron de heridas y consunción y de los que fueron torturados hasta la muerte en los campos de concentración. UN " فلنُعتِزّ إلى الأبد بذكرى الذين ضحوا بأرواحهم من أجل النصر وأن نفعل ذلك بصورة سرمدية، من أجل الذين سقطوا في ساحة الوغى والذين قضوا متأثرين بالجراح والإرهاق، ومن أجل الذين عُذّبوا حتى الموت في معسكرات الاعتقال.
    sangrara hasta la muerte en minutos? Open Subtitles (وأثَّر بالسيد (وول حتى نزف للموت في غضون دقائق؟
    Toby tiene una oportunidad de salvar a un hombre que está sangrando hasta la muerte en medio del desierto, pero no sé si hay una cura para lo que tú tienes. Open Subtitles توبي) لديه فرصة لإنقاذ رجل) ينزف للموت في قلب الصحراء و لكن لا أدري إن كان هناك علاج لما لديك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more