"hasta la parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الجزء
        
    La Asamblea General decide aplazar el examen de la cuestión de la reforma del procedimiento de adquisiciones hasta la parte principal de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, con miras a finalizarlo. UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في مسألة إصلاح نظام الشراء إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين بغية اختتامه.
    Además, han disparado fuego de mortero desde Gaza hasta la parte meridional de Israel. UN إضافة إلى ذلك، أُطلقت قذيفة هاون من غزة إلى الجزء الجنوبي من إسرائيل.
    La Asamblea General decide aplazar hasta la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones el examen de los siguientes documentos: UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين النظر في الوثيقتين التاليتين:
    Debíamos enredar el detonador alrededor de los cilindros y extenderlo hasta la parte delantera del vehículo. UN وكان علينا أن نلف الاسطوانات بسلك التفجير ومده إلى الجزء الأمامي من السيارة.
    Decidió aplazar hasta la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones el examen de los siguientes documentos: UN قررت أن ترجئ النظر في الوثيقتين التاليتين إلى الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين:
    La Asamblea General decide aplazar hasta la parte principal de su sexagésimo octavo período de sesiones el examen de los documentos siguientes: UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين:
    Decidió aplazar hasta la parte principal de su sexagésimo octavo período de sesiones el examen de los documentos siguientes: UN قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين:
    ¿Podemos saltar hasta la parte donde me quedo con algo? Open Subtitles هلاّ نتقدم إلى الجزء الذي أحصل فيه على شئ؟
    Mira, vamos a saltearnos hasta, la parte de la puerta roja. Open Subtitles لنتخطى ذلك إلى ما بعده، إلى الجزء الخاص بما وراء الباب الأحمر.
    "Sal", le dice. Y luego, van hasta la parte de atrás de la camioneta hace que se suba atrás, y el tipo gordo se calma. Open Subtitles ثمّ مشى به إلى الجزء الخلفي من الشاحنة وجعله يصعد بداخلها ، وكان السمين هادئاً
    Baja hasta la parte inferior de la capa de hielo y hacia afuera al océano. Open Subtitles ينخفض إلى الجزء السفلي من الطبقة الجليدية وخارجاً إلى المحيط.
    Antes venía aquí y remaba hasta la parte más profunda. Open Subtitles لقد اعتدت الخروج إلى هنا وأسبح إلى الجزء الأعمق
    Oye, ¿podemos saltar hasta la parte en la que mi madre ha desaparecido? Open Subtitles أيمكنكِ أن تنتقلي إلى الجزء المتعلق بفقدان أمي؟
    Yo, a veces, creo que soy un genio y desearía adelantar mi vida hasta la parte en que todos los demás también lo saben. Open Subtitles أحياناً أعتقد بأني عبقري وأتمنى أنه بإمكاني تقديم حياتي بسرعة إلى الجزء الذي يعرفه الجميع
    ¿Puedes avanzar hasta la parte en la que muere este tipo? Open Subtitles هل بإمكانك الاستمرار متخطياً إلى الجزء حيث مات هذا الرجل؟
    ¿Puedes retroceder hasta la parte donde pasa por el arco de seguridad? Open Subtitles هل يُمكنكِ إعادته إلى الجزء الذي كان يمر خلاله من كاميرات الأمن ؟
    La Asamblea General decide aplazar hasta la parte principal de su quincuagésimo sexto período de sesiones el examen de la propuesta de que se restablezca el Grupo especial intergubernamental de trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN تقرر الجمعية العامة تأجيل النظر في الاقتراح المتعلق بإعادة إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع إلى الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين.
    La Asamblea General decide que el examen del informe sobre el 57º período de sesiones del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas se aplace hasta la parte principal del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN تقرر الجمعية العامة أن يؤجَّل النظر في تقرير الدورة السابعة والخمسين للجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري إلى الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Algunos de los pasajeros heridos fueron esposados y, durante un tiempo, se les dejó solos antes de ser arrastrados por los brazos o las piernas hasta la parte delantera de la cubierta. UN وقيدت أيدي عدد من الركاب المصابين وتركوا بعد ذلك وحدهم لبعض الوقت قبل سحبهم إلى الجزء الأمامي من السطح من أيديهم أو أرجلهم.
    Sólo quería ver el preview, hasta la parte donde las porristas encuentran el significado de la palabra "ensayo". Open Subtitles أنا أردت رؤية العرض الأولي فحسب حتى يصل إلى الجزء الذي يهتفون فيه اكتشف معنى كلمة , "اختبار"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more