La Junta coordinó su labor con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) para evitar duplicaciones y determinar hasta qué punto se puede depender de la labor de esta última. | UN | ونسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب. |
Además, ha examinado el alcance de las auditorías internas de las operaciones de mantenimiento de la paz hechas por la Oficina para determinar hasta qué punto se puede depender de su labor. | UN | وإضافة إلى ذلك، استعرض المجلس التغطية المتصلة بمراجعة الحسابات التي يقوم بها مكتب عمليات حفظ السلام لكي يتسنى تقييم مدى إمكانية الاعتماد على أعماله. |
Además, ha examinado el alcance de las auditorías de las operaciones de mantenimiento de la paz hechas por la OSSI para determinar hasta qué punto se puede depender de su labor. | UN | إضافة إلى ذلك، استعرض المجلس التغطية المتصلة بمراجعة الحسابات التي يقوم بها المكتب لعمليات حفظ السلام لكي يتسنى تقييم مدى إمكانية الاعتماد على أعماله. |
Al planificar sus auditorías, la Junta coordinó sus gestiones con la Oficina de Auditoría Interna del UNICEF para evitar la duplicación de actividades y determinar hasta qué punto se puede depender de su labor. | UN | 5 - ويقوم المجلس بالتنسيق مع مكتب اليونيسيف للمراجعة الداخلية في التخطيط لمراجعة حساباته لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة وتحديد مدى إمكانية الاعتماد على عمل المكتب. |
5. Al planificar sus auditorías, la Junta coordina su labor con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) para evitar duplicaciones y para determinar hasta qué punto se puede depender de la labor de esta última. | UN | 5 - وينسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنظيم عمليات مراجعة الحسابات التي يجريها لتجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب. |
Al planificar sus auditorías, la Junta coordina su labor con la División de Servicios de Supervisión Interna para evitar duplicaciones y para determinar hasta qué punto se puede depender de su labor. | UN | 5 - ويعمل المجلس، بالتنسيق مع شعبة خدمات الرقابة، على التخطيط لأداء مراجعة الحسابات، تفادياً لازدواجية الجهد وتحديد مدى إمكانية الاعتماد على عمل الشعبة المذكورة. |
5. Al planificar sus auditorías, la Junta coordina su labor con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) para evitar duplicaciones y para determinar hasta qué punto se puede depender de la labor de esta última. | UN | 5- وينسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنظيم عمليات مراجعة الحسابات التي يجريها لتجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب. |
Al planificar sus auditorías, la Junta coordina su labor con la OSSI para evitar duplicaciones y determinar hasta qué punto se puede depender de su labor. | UN | 5 - ويقوم المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تخطيط عملياته لمراجعة الحسابات لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة وتحديد مدى إمكانية الاعتماد على عمل المكتب. |
Al planificar sus auditorías, la Junta coordina su labor con la OSSI para evitar duplicaciones y determinar hasta qué punto se puede depender de su labor. | UN | 6 - وقام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يجريها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود وتحديد مدى إمكانية التعويل على عمله. |
No se puede ignorar el hecho de que las organizaciones internacionales difieren sustancialmente entre sí en estos ámbitos, de modo de que se plantea la cuestión de hasta qué punto se puede someter a las organizaciones internacionales a un sistema uniforme de normas en lo que respecta a su responsabilidad por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ويجب ألا يغرب عن الذهن أن المنظمات الدولية تتباين فيما بينها تباينا جوهريا في هذه المجالات، مما يثير سؤالا بشأن مدى إمكانية إخضاع المنظمات الدولية لنظام واحد موحد من القواعد فيما يتعلق بمسؤوليتها عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Con respecto a las cuestiones económicas, la Comisión está considerando hasta qué punto se puede aplicar la teoría económica contemporánea a la ordenación de los océanos en el contexto del desarrollo sostenible, en los planos nacional, regional y mundial, y está evaluando la eficacia de nuevos instrumentos normativos para lograr que los seres humanos den un mejor trato a los océanos. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالاهتمامات الاقتصادية، تنظر اللجنة في مدى إمكانية تطبيق النظرية الاقتصادية المعاصرة على إدارة المحيطات في سياق التنمية المستدامة، على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي، وتجري تقييما لفعالية الوسائل السياسية البديلة في تحسين الطريقة التي يعامل بها بنو البشر المحيطات. |
a) hasta qué punto se puede seguir racionalizando y simplificando la aplicación de los arreglos actuales, teniendo en cuenta la legislación vigente y los cambios sustantivos y estructurales que está sufriendo el PNUD. | UN | (أ) مدى إمكانية زيادة تنظيم وتبسيط عملية تنفيذ الترتيبات الحالية، مع مراعاة التشريعات القائمة والتغييرات الفنية والهيكلية الجارية في مختلف أنحاء برنامج الأمم الإنمائي. |
Al planificar sus auditorías, la Junta coordina su labor con el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones (conocido antes como la Oficina de Auditoría Interna) para evitar duplicaciones y para determinar hasta qué punto se puede depender de la labor del Grupo. | UN | 5 - وينسق المجلس مع فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، سابقا) التابع للمكتب في تخطيط عمليات مراجعة الحسابات التي يضطلع بها، وذلك لتفادي الازدواجية في العمل وتحديد مدى إمكانية الاعتماد على عمل الفريق. |